烏兎匆匆

スポンサーリンク
ことわざ
烏兎匆匆
(うとそうそう)
異形:烏兎怱怱

6文字の言葉」から始まる言葉
烏兎匆匆 【個別】ことわざ・慣用句・四字熟語

ついこの間のことだと思っていたのに、気づけばもう何年も前の話になっている。
そんな、気を抜いた隙にするりと過ぎ去ってしまう月日の早さを
「烏兎匆匆」(うとそうそう)と言います。

意味

「烏兎匆匆」とは、月日が経つのが非常に早いことの例えです。

  • 烏兎(うと):太陽と月、転じて「歳月」や「月日」のこと。
  • 匆匆(そうそう):急ぐ様子、慌ただしい様子。

語源・由来

「烏兎匆匆」の由来は、古代中国の伝説にあります。

古くから中国では、太陽には三本足の烏(からす)が住み、月には兎(うさぎ)が住んでいると信じられていました。
そこから「烏」は太陽、「兎」は月を象徴する言葉となり、「烏兎」で月日や歳月を表すようになりました。

その「烏兎」が慌ただしく(匆匆)過ぎ去っていく様子から、時間の流れの早さを嘆く四字熟語として定着しました。

使い方・例文

「烏兎匆匆」は、年月が矢のように過ぎ去っていくことへの感慨や、慌ただしさを表現する場面で使われます。

  • 卒業からの十年間はまさに烏兎匆匆であった。
  • 烏兎匆匆のうちに今年も暮れようとしている。
  • 振り返れば烏兎匆匆な人生だった。

誤用・注意点

漢字の書き間違いに注意が必要です。「烏(からす)」を「鳥(とり)」としたり、「兎(うさぎ)」を「免(めん)」としたりする誤記が多く見られます。

また、「匆匆」を「早々」と書くのも誤りです。「早々」にも急ぐ意味はありますが、四字熟語としては「匆匆」または「怱怱」が正しい表記となります。

類義語・関連語

「烏兎匆匆」と似た意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。

  • 光陰矢の如し(こういんやのごとし):
    月日が経つのは、放たれた矢のように早いということ。
  • 烏飛兎走(うひとそう):
    烏(太陽)が飛び、兎(月)が走るという意味から、月日が慌ただしく過ぎ去ること。
  • 白駒過隙(はっくかげき):
    白い馬が走り過ぎるのを、壁の隙間から一瞬見るようなものだということ。人生や歳月の短さの例え。

対義語

「烏兎匆匆」とは対照的な意味を持つ言葉は以下の通りです。

  • 一日千秋(いちじつせんしゅう):
    一日が千年に思えるほど、待ち焦がれる気持ちが強いこと。時間が長く感じられる例え。
  • 度日如年(どじつじょねん):
    一日を過ごすのが、一年のように長く苦痛に感じられること。

英語表現

「烏兎匆匆」を英語で表現する場合、以下の定型句が当てはまります。

Time flies.

意味:時が経つのは早い。
直訳すると「時間は飛ぶ」となり、あっという間に時間が過ぎることを表す最も一般的な表現です。

  • 例文:
    How time flies!
    なんと烏兎匆匆なことか。

Time flies like an arrow.

意味:時は矢のように飛ぶ。
日本語の「光陰矢の如し」に相当する表現で、時間の経過の早さを強調します。

  • 例文:
    Time flies like an arrow when you are having fun.
    楽しい時は烏兎匆匆のごとく過ぎ去る。

まとめ

「烏兎匆匆」は、空を駆ける太陽と月になぞらえて、足早に過ぎ去る時間を表した美しい四字熟語です。

日々の忙しさに追われていると、気づかないうちに時間はどこかへ消えてしまいます。
過ぎた時間を惜しむより、今この瞬間を丁寧に味わうこと。
この言葉はそんな当たり前でいて、忘れがちな大切さをそっと思い出させてくれます。

スポンサーリンク

コメント