お正月が終わると、日常は驚くほどの速さで動き出します。
ついこの間、新年の挨拶を交わしたばかりだと思っていたのに、気づけばカレンダーはもう数枚めくられている。
そんな、年明けから年度末にかけての時間が目まぐるしく過ぎ去る感覚を言い表したのが、
「一月往ぬる二月逃げる三月去る」(いちがついぬるにがつにげるさんがつさる)です。
寒さが厳しい時期でありながら、受験や卒業、年度末の締めくくりといった大きな行事が立て続けに訪れるこの三ヶ月間。
古くから日本人の生活実感を捉えてきたこの言葉には、時間を大切にしようという戒めも込められています。
意味・教訓
「一月往ぬる二月逃げる三月去る」とは、一月から三月までの三ヶ月間は、行事などが多くあっという間に過ぎ去ってしまうことの例えです。
それぞれの月の数字に、音が通じる動詞を組み合わせて構成されています。
- 一月(いちがつ):正月行事などで慌ただしく「往ぬ(去る)」
- 二月(にがつ):日数が少なく、まるで「逃げる」ように過ぎる
- 三月(さんがつ):年度末の忙しさで、いつの間にか「去る」
単に時間が早いと嘆くだけでなく、「この時期は油断しているとすぐに終わってしまうから、計画的に過ごしなさい」という教訓としても用いられます。
語源・由来
「一月往ぬる二月逃げる三月去る」の由来は、江戸時代以降の庶民の間に根付いた生活の実感と、リズム感のある言葉遊びにあります。
特定の典拠(出典)を持つものではなく、各月の数字の音に動きを表す動詞を重ねることで、時の流れの早さを印象的に表現したものです。
その構造は、数字の読み方に動詞を掛け合わせた「言葉遊び」に基づいています。
一月の「往ぬ(いぬ)」は「去る」「行ってしまう」を意味する古語です。
二月は他の月より日数が少ない(28日または29日)ため、物理的に早く終わることを「逃げる」という躍動感のある言葉で捉えています。
三月は、新生活への準備や年度の区切りで公私ともに忙殺されるため、気づかぬうちに「去る」と表現されました。
当初は、仕事に追われる商人や農民の間で「一年の四分の一がこうも早く終わってしまうのか」という驚きとともに語られる、季節の挨拶や生活の知恵のような言葉として定着していきました。
また、地域によっては「一月は行く(いく)」とするなど、より口語的なバリエーションも存在します。
使い方・例文
「一月往ぬる二月逃げる三月去る」は、時間が経つ早さを実感したときや、年度末の忙しさを自嘲気味に、あるいは相手を励ます文脈で使われます。
例文
- もうバレンタインの話題か。「一月往ぬる二月逃げる三月去る」とは言うが、一月は本当に一瞬だったね。
- 受験まであとわずかだ。「一月往ぬる二月逃げる三月去る」の通り、ここから春まではあっという間だから気を引き締めよう。
- 年度末の決算と新入社員の受け入れ準備で、まさに「一月往ぬる二月逃げる三月去る」という慌ただしさだ。
- 「一月往ぬる二月逃げる三月去る」と言うから、三月の連休の計画は早めに立てておこう。
類義語・関連語
「一月往ぬる二月逃げる三月去る」と似た意味を持つ言葉には、時間の不可逆性や速度を強調するものが多くあります。
- 光陰矢の如し(こういんやのごとし):
月日が過ぎ去るのが非常に早いことの例え。 - 歳月人を待たず(さいげつひとをまたず):
時間は人の都合に関係なく過ぎていくので、一刻も無駄にしてはならないということ。 - 白駒の隙を過ぐるが如し(はっくのげきをすぐるがごとし):
月日が過ぎるのが、白い馬が壁の隙間を走り抜けるのをチラリと見るように一瞬であること。 - 一月は行く、二月は逃げる、三月は去る(いちがつはいく、にがつはにげる、さんがつはさる):
本項の言葉のバリエーション。意味は全く同じ。
対義語
「一月往ぬる二月逃げる三月去る」とは対照的に、時間が経つのを非常に遅く感じる様子を表す言葉です。
- 一日千秋(いちじつせんしゅう):
一日が千年も続くように感じられるほど、待ち遠しいこと。 - 一刻三秋(いっこくさんしゅう):
わずかな時間が、三回もの秋(三年)のように長く感じられること。 - 冬の日は短い、夏の日は長い(ふゆのひはみじかい、なつのひはながい):
物理的な日照時間の差から、時間の感じ方の違いを述べる言葉。
英語表現
「一月往ぬる二月逃げる三月去る」を英語で表現する場合、時間の経過が速いことを示すイディオムが対応します。
Time flies.
- 意味:「光陰矢の如し」「時間は飛ぶように過ぎる」
- 解説:時間の経過の早さを表す最も一般的な定型句です。
- 例文:
I can’t believe it’s almost spring. Time flies.
(もう春だなんて信じられない。時間は飛ぶように過ぎるものだ。)
Tempus fugit.
- 意味:「時は逃げ去る」
- 解説:ラテン語由来の表現ですが、英語圏でも格言として非常に広く知られています。「二月逃げる」のニュアンスに非常に近い表現です。
- 例文:
Tempus fugit. We should prepare for the next fiscal year.
(時は逃げ去るもの。次の年度に向けて準備をすべきだ。)
知っておきたい豆知識
この言葉の中で最も「物理的な裏付け」があるのは二月です。
ご承知の通り、二月は他の月が30日や31日あるのに対し、28日(閏年は29日)しかありません。
他の月と比べて約1割も日数が少ないため、体感だけでなく実際にも「逃げる」ように早く終わるのは当然とも言えます。
また、この言葉が特に「一月から三月」に集中しているのは、日本の農耕文化や社会制度も関係しています。
かつての農村では、一月は正月行事、二月は春の耕作準備、三月は春の訪れとともに本格的な農作業の開始と、生活のサイクルが劇的に変化する時期でした。
現代でも、学校の卒業や企業の決算など、社会的なシステムが一区切りつくタイミングがこの三ヶ月に凝縮されています。
「一月往ぬる二月逃げる三月去る」は、単なる言葉遊びではなく、私たちが社会の中で生きるリズムそのものを言い当てているのです。
まとめ
「一月往ぬる二月逃げる三月去る」は、一年の序盤が驚くべき速さで駆け抜けていくことを教えてくれる言葉です。
忙しさに身を任せているだけでは、春が来たときに「何もしないうちに冬が終わってしまった」と後悔することになりかねません。
時間は有限であり、特に節目の時期は意識しないとこぼれ落ちてしまうもの。
この言葉を頭の片隅に置いておくことで、慌ただしい日々の中にも、一日を大切に噛み締める心の余裕が生まれることでしょう。




コメント