櫛風沐雨

スポンサーリンク
四字熟語 故事成語
櫛風沐雨
(しっぷうもくう)

7文字の言葉し・じ」から始まる言葉

大きな目的を達成するため、あるいは誰かのために、雨風をいとわず各地を奔走する。
そのような厳しい環境の中で努力を重ねる様子を、
「櫛風沐雨」(しっぷうもくう)と言います。

意味

「櫛風沐雨」とは、激しい風雨にさらされながら奔走し、世の中のさまざまな苦労を重ねることです。
本来あるべき生活を犠牲にして、仕事や目的のために全身全霊で過酷な環境に立ち向かう様子を指します。

この四字熟語は、以下の二つの言葉から成り立っています。

  • 櫛風(しっぷう):
    風によって髪がとかされること。
    本来は櫛(くし)を使って整えるべき髪が、強い風にさらされている状態。
  • 沐雨(もくう):
    雨によって髪が洗われること。本来は湯水で洗うべき髪が、雨に打たれ濡れている状態。

語源・由来

「櫛風沐雨」の由来は、中国古代の伝説的な聖天子である「禹(う)」の物語にあります。
『荘子』や『十八史略』といった古典にその姿が記されています。

かつて中国全土が大洪水に見舞われた際、禹は治水事業の責任者として各地を巡り歩きました。
彼は13年間もの間、自分の家の前を通りかかっても一度も立ち寄ることなく、ひたすら風雨に打たれながら土木工事の指揮を執り続けました。
そのあまりの過酷さは、風が乱れた髪をとかし、雨が髪を洗うほどであったといいます。

この禹の献身的な働きによって洪水は治まり、多くの人々が救われました。この故事から、公のため、あるいは大義のために身を粉にして働くことを「櫛風沐雨」と表現するようになりました。

使い方・例文

「櫛風沐雨」は、単に「忙しい」というレベルではなく、肉体的・精神的に過酷な状況下で奔走する際に使われます。
日常会話で頻繁に使われる言葉ではありませんが、企業の創業期の苦労話、災害復旧への尽力、研究や探検など、強い意志を持って困難に立ち向かう姿勢を表現する際に用いられる硬い表現です。

例文

  • 社長は、会社設立当初の「櫛風沐雨」の日々を、今でも懐かしそうに語る。
  • 被災地の復旧作業は困難を極めたが、ボランティアたちの「櫛風沐雨」の活動により、町は少しずつ元の姿を取り戻しつつある。
  • 彼は絶滅危惧種の調査のためにジャングルへ分け入り、「櫛風沐雨」の末に貴重なデータを持ち帰った。

誤用・注意点

漢字の書き間違い

非常に間違いやすいのが、「櫛風(しっぷう)」の漢字です。
風のように速いことを意味する「疾風(しっぷう)」と音が同じであるため混同されがちですが、この言葉は「櫛(くし)」が正解です。
「疾風沐雨」と書かないように注意しましょう。

類義語・関連語

「櫛風沐雨」と似た意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。

  • 東奔西走(とうほんせいそう):
    あちこち忙しく駆け回ること。
    「櫛風沐雨」ほどの悲壮感や苦難の意味合いは薄く、単に忙しく移動している様子を表す際にも使われます。
  • 粉骨砕身(ふんこつさいしん):
    骨を粉にし身を砕くほどに努力すること。
    「櫛風沐雨」が外的な環境(風雨)の厳しさを強調するのに対し、こちらは内面的な決意や尽力の激しさを強調します。
  • 風餐露宿(ふうさんろしゅく):
    風にさらされ、露に濡れて野宿すること。
    野外での旅や仕事の苦しさを具体的に表す言葉で、意味や過酷さが「櫛風沐雨」と非常に近いです。
  • 艱難辛苦(かんなんしんく):
    困難に遭って、つらく苦しい思いをすること。
    「奔走する」という動作の意味は含まれませんが、苦労の激しさにおいて共通します。

対義語

「櫛風沐雨」とは対照的な意味を持つ言葉は以下の通りです。

  • 飽食暖衣(ほうしょくだんい):
    腹いっぱい食べ、暖かい衣服を着ること。何不自由なく満ち足りた生活を送る様子。
  • 無為徒食(むいとしょく):
    何もせず、ただ無駄に食べて生きていること。苦労せずに日々を過ごす様子を表します。

英語表現

「櫛風沐雨」を英語で表現する場合、苦難に耐えて働く様子を説明的に訳します。

endure hardships

  • 意味:「苦難に耐える」
  • 解説:困難な状況や試練を持ちこたえることを表す、最も一般的で使いやすい表現です。
  • 例文:
    He endured hardships to achieve his goal.
    (彼は目標達成のために辛苦に耐えた。)

toil against the elements

  • 意味:「自然の猛威と闘いながら働く」
  • 解説:”toil”は「骨折って働く」、”the elements”は「悪天候(風雨)」を指します。
    「櫛風沐雨」の「風雨の中で苦労する」というニュアンスをよく捉えた表現です。
  • 例文:
    The rescue team toiled against the elements.
    (救助隊は悪天候の中で懸命に活動した。)

禹王のエピソード

語源となった禹(う)には、その激務ぶりを表すもう一つの有名な言葉があります。
それが「禹王の脛(すね)に毛無し」という言い伝えです。
治水工事のために泥の中を歩き回り、山野を駆け巡ったため、彼のすねの毛はすり減って一本もなくなってしまったといわれています。
「櫛風沐雨」もこのすね毛の話も、どちらも自分の体を顧みずに民のために尽くした、リーダーとしての高潔な姿勢を称えるエピソードとして語り継がれています。

まとめ

「櫛風沐雨」は、風で髪をすき、雨で髪を洗うほどの過酷な状況下で奔走することを表す言葉です。
現代の生活において、文字通り雨風にさらされることは少なくなったかもしれませんが、大きな目標や使命のために、安楽な生活を捨てて努力する姿勢は、いつの時代も変わらず人々の心を打ちます。
誰かのひたむきな努力を称賛する際、あるいは自分自身の決意を表す際に、この言葉の重みが活きてくることでしょう。

スポンサーリンク

コメント