「もう引き返せない」「やるしかない」——。人生において、後戻りのできない重大な決断を下し、行動に移す瞬間があります。
「賽は投げられた(さいはなげられた)」は、まさにそのような、決断が下され、行動が開始された状況を力強く示す、歴史的な言葉です。
「賽は投げられた」の意味

「賽(さい)」とは、サイコロのことです。「賽は投げられた」とは、「サイコロは(手を離れ、盤上に)投げられてしまった」という意味です。
一度投げられたサイコロは、もう手に戻すことはできません。どのような目が出るかは、もはや運命に任せるしかない状態です。
このことから転じて、「一度始めてしまった以上、もはや後戻りはできない」「運命をかけて行動は開始されたのだから、あとは結果を見届けるだけだ」という、重大な決断と行動の開始を意味する言葉として使われます。
「賽は投げられた」の語源 – カエサルの決断
この言葉は、古代ローマの軍人であり政治家であったユリウス・カエサル(ジュリアス・シーザー)が言ったとされることで非常に有名です。
当時、ガリア(現在のフランス周辺)遠征で絶大な力と名声を得たカエサルに対し、ローマの元老院(特にポンペイウス派)は警戒を強めていました。元老院はカエサルに軍を解散してローマに戻るよう命じます。
しかし、紀元前49年、カエサルは武装したまま軍団を率いて、イタリア本土と属州ガリアの境界であったルビコン川を渡ります。これはローマの法を破る行為であり、祖国に対する反逆=内乱の開始を意味する、後戻りのできない決断でした。
この川を渡る直前、カエサルが「Alea iacta est(アレア・ヤクタ・エスト)」=「賽は投げられた」と語ったと、ローマの歴史家スエトニウスが伝えています。
「賽は投げられた」の使い方と例文
現代では、人生の岐路に立つような大きな決断や、一度始めたら途中でやめられないプロジェクトの開始、あるいは運命を賭けた勝負に打って出る際など、強い決意を表明する場面で使われます。
例文
- 「退職届を提出した。もう「賽は投げられた」のだ。新しい事業の準備に全力を尽くそう。」
- 「彼は周囲の反対を押し切って留学を決めた。「賽は投げられた」と、その表情は覚悟に満ちていた。」
- 「反撃の作戦は開始された。いまさら中止はできない。「賽は投げられた」のだ。」
類義語・関連語
「賽は投げられた」と非常に近い意味を持つ言葉です。
- ルビコン川を渡る:
「賽は投げられた」の語源となったカエサルの逸話そのもの。「後戻りのできない重大な決断・行動」を意味する慣用句です。 - 背水の陣(はいすいのじん):
わざと退路を断ち、決死の覚悟で戦いに臨むこと。決断の後の状況設定。 - もう後戻りはできない:
より直接的に、引き返せない状況を示します。
対義語
決断できずに迷っている状態を表す言葉が対義語として挙げられます。
- 優柔不断(ゆうじゅうふだん):
ぐずぐずしていて、物事の決断がなかなかできないこと。 - 躊躇(ちゅうちょ):
あれこれ迷い、決心がつかないこと。 - 二の足を踏む(にのあしをふむ):
一歩目を踏み出したものの、次の一歩(決行)をためらうこと。(慣用句)
英語・ラテン語での表現
この言葉は、ラテン語の原文と、その英語訳が有名です。
Alea iacta est (ラテン語)
- 意味:「賽は投げられた」
- 解説:これがカエサルが言ったとされる元の言葉(ラテン語)です。
- 例文:
Caesar crossed the Rubicon, saying “Alea iacta est.”
(カエサルは「賽は投げられた」と言い、ルビコン川を渡った。)
The die is cast
- 意味:「賽は投げられた」
- 解説:上記のラテン語「Alea iacta est」の最も一般的な英語訳です。「die」はサイコロの単数形、「cast」は「投げる」の過去分詞形です。
- 例文:
We’ve submitted the proposal. The die is cast.
(我々は提案書を提出した。もう賽は投げられたのだ。)
まとめ – 決断の言葉として
「賽は投げられた」は、単に「始まってしまった」という事実だけでなく、その裏にある「もう引き返さない」という強い覚悟や、運命を受け入れて前進するしかないという決意を示す言葉です。
歴史的な背景を知ることで、その一言に込められた重みとドラマ性をより深く感じられるのではないでしょうか。





コメント