風樹の嘆

スポンサーリンク
故事成語
風樹の嘆
(ふうじゅのたん)

7文字の言葉ふ・ぶ・ぷ」から始まる言葉

若い頃は「親はいつまでも生きているもの」と漠然と考え、仕事や自分の生活にかまけて、親孝行を後回しにしてしまいがちです。
しかし、いざ生活が落ち着き、孝行ができるようになった頃には、すでに親はこの世にいない。

そのような、取り返しのつかない悔恨と悲しみを表す言葉が
「風樹の嘆」(ふうじゅのたん)です。

意味・教訓

「風樹の嘆」とは、親に孝行したいと思ったときには、すでに親が亡くなっていて、孝行したくてもできないという嘆きを意味します。

「風樹(ふうじゅ)」とは、風に吹かれて揺れ動く木のことです。
木が静かにしていたいと願っても、風が吹き止まなければ揺れ続けざるを得ないように、「子が親孝行をしようと思っても、親の寿命(死)は待ってくれない」という、自分の思い通りにならない世の無常さを例えています。

単なる「親を亡くした悲しみ」ではなく、「生前にもっと大切にしておけばよかった」という強い後悔が含まれている点が特徴です。

語源・由来

この言葉は、中国の前漢時代の書物『韓詩外伝(かんしがいでん)』に記された、孔子(こうし)と皐魚(こうぎょ)という人物のエピソードに由来します。

ある日、孔子が旅をしていると、激しく泣き崩れている皐魚に出会いました。孔子がその理由を尋ねると、皐魚は「私には三つの過ちがあります」と語り始めました。
その第一の過ちとして彼が挙げたのが、「若い頃から学問のために諸国を漫遊していたが、帰ってみると親はすでに死んでいた」ということでした。

そのとき、彼が嘆いて言った言葉が、この故事成語の元となっています。

「樹静かならんと欲すれども風止まず、子養わんと欲すれども親待たず」

訳:
木は静かにしていたいと思っても、風が止まないので揺れ続けなければならない。
それと同じように、子が親孝行したいと思っても、親は待ってはくれず、死んでしまうものだ。

この悲痛な言葉を残して、皐魚は亡くなった(枯れ木のように立ったまま死んだとも)と言われています。
これを聞いた孔子の弟子たちは、親孝行の大切さを痛感し、その日のうちに13人もが、親の世話をするために孔子のもとを去り、故郷へ帰ったと伝えられています。

使い方・例文

日常会話で頻繁に使う言葉ではありませんが、親の訃報に接した際や、法事の挨拶、あるいは親が健在なうちの「自戒の言葉」として用いられます。
「孝行したい」という気持ちと「もう間に合わない」という現実のギャップを表現する、非常に情緒的な言葉です。

例文

  • 仕事にかまけて実家に何年も帰らなかったことを、父が亡くなった今になって風樹の嘆をかこっている。
  • 風樹の嘆とならぬよう、今のうちに親孝行をしておきなさい」と、上司に諭された。
  • 遺品整理をしながら、もっと話を聞いてあげればよかったと風樹の嘆に暮れた。

誤用・注意点

対象は「親孝行」に限られる

この言葉は、あくまで「親への孝行ができなかったこと」に対する嘆きです。
「子供を亡くした」「友人を亡くした」といった一般的な別れの悲しみや、「事業に失敗した」などの後悔に対して使うのは誤用です。

自然描写ではない

「風樹」という字面から、「風に揺れる木の風景への感動」や「自然への畏敬」と勘違いされることがありますが、風景描写には使いません。

類義語・関連語

「風樹の嘆」と似た意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。

  • 孝行のしたい時分に親はなし(こうこうのしたいじぶンにおやはなし):
    最も一般的で分かりやすい表現です。「石に布団は着せられず」とも言います。
  • 後の祭り(あとのまつり):
    時期を逃してしまい、後悔しても手遅れであること。親孝行に限らず広く使われます。

間違いやすい言葉

  • 麦秀の嘆(ばくしゅうのたん):
    「~の嘆」という形は似ていますが、こちらは「国が滅びてしまったことへの嘆き」です。
    殷(いん)の国の遺跡に麦が生い茂っているのを見て嘆いた故事に由来します。
    意味が全く異なるため注意が必要です。

英語表現

「風樹の嘆」に相当する直接的な英語の定型句はありませんが、由来となった詩の意味を説明するか、手遅れであることを伝える表現が用いられます。

The tree wants to be calm, but the wind will not stop.

  • 意味:「木は静まりたいのに風が止まない」
  • 解説:漢文の「樹静かならんと欲すれども風止まず」の直訳的な表現として、東洋の格言を紹介する際によく使われます。

It is too late to be filial.

  • 意味:「親孝行をするには遅すぎる」
  • 解説:シンプルに状況を説明する表現です。”filial” は「親子の、親孝行な」という意味の少し硬い言葉です。

まとめ

「風樹の嘆」は、何千年もの間、人々が繰り返し味わってきた普遍的な後悔を象徴する言葉です。

仕事や日々の忙しさを理由に、親への連絡を後回しにしていないでしょうか。
この言葉は、私たちに「いつかやろう」ではなく、「今やらなければならない」という親孝行の緊急性を、静かに、しかし強く訴えかけています。

スポンサーリンク

コメント