「あの人の話はいつも長くて困る」と文句を言っている本人が、実は一番のおしゃべりだったり、「最近の若い人はマナーがなっていない」と怒る人が、平気で割り込みをしていたり。
自分のことは棚に上げて、他人の欠点ばかりを指摘して笑う。
そんな滑稽な様子を皮肉った言葉が「猿の尻笑い」(さるのしりわらい)です。
意味・教訓
「猿の尻笑い」とは、自分の欠点には気づかず、他人の欠点ばかりをあざ笑うことのたとえです。
猿のお尻はどれも等しく赤いものですが、猿は自分の後ろ姿(お尻)を自分で見ることはできません。
そのため、目の前にいる仲間の猿の赤いお尻を見て「やーい、真っ赤だぞ」と馬鹿にして笑いますが、実は笑っている自分のお尻も同じように赤いのです。
このことから、「自分にも同じ欠点があるのに、それを自覚せずに他人を批判する愚かさ」を戒める教訓として使われます。
語源・由来
このことわざは、特定の歴史書や物語に由来するものではなく、古くから日本人の間で親しまれてきた動物の生態観察に基づくたとえ話です。
「猿」は人間に似ているため、古来より人間の愚かさや浅はかさを映し出す鏡として、多くのことわざに登場します。
特にこの言葉は、自分の姿(欠点)は直視できないが、他人の姿(欠点)はよく見えるという、人間の「自己客観視の難しさ」を、ユーモラスかつ辛辣に表現しています。
使い方・例文
日常会話において、自分のことを棚に上げて他人を批判している人に対し、その矛盾を指摘したり、あるいは陰で呆れたりする際に使われます。
ほぼ同じ意味の言葉に「目くそ鼻くそを笑う」がありますが、あちらは言葉の響きが汚いため、食事の席や少し上品に表現したい場合には「猿の尻笑い」の方が適しています。
例文
- 遅刻常習犯の彼が、新人の遅刻を厳しく叱責しているなんて、まさに猿の尻笑いだ。
- お互いに「お前の字は汚い」と言い合っているが、傍から見れば猿の尻笑いで、どちらも大差ない。
- 他社の不祥事を批判していた社長が、自社でも同じ不正をしていたとは、猿の尻笑いもいいところだ。
類義語・関連語
「猿の尻笑い」と同じく、「自分の欠点を知らずに他人を笑う」という意味の言葉は数多く存在します。
- 目糞鼻糞を笑う(めくそはなくそをわらう):
最も有名な類義語。目やにが、鼻くそを「汚い」と笑うこと。どちらも五十歩百歩の汚いものであることから。「猿の尻笑い」より俗っぽい表現です。 - 五十歩百歩(ごじっぽひゃっぽ):
戦場で50歩逃げた者が、100歩逃げた者を「臆病者」と笑ったという故事から。程度に差はあっても、本質的には変わらないこと。 - 自分の背中は見えぬ:
他人の行いはよく見えるが、自分の行いは自分では見えないということ。
英語表現
英語にも、全く同じ発想の有名なことわざがあります。
The pot calling the kettle black.
- 直訳:鍋(Pot)がやかん(Kettle)を「黒い」と呼ぶ。
- 意味:「自分のことを棚に上げて他人を批判する」
- 解説:昔の調理器具は、どちらも火にかけて煤(すす)で真っ黒でした。
それなのに、鍋がやかんに向かって「お前は黒くて汚いな」と批判する様子から、自分の欠点が見えていないことのたとえとして使われます。 - 例文:
You’re calling me lazy? That’s the pot calling the kettle black!
(君が私を怠け者だと言うのか? それこそ猿の尻笑い(お前が言うな)だ!)
まとめ
「猿の尻笑い」は、他人を指差して笑っているその指が、実は自分自身の姿を指し示しているかもしれないという警告です。
他人の欠点が目についたときは、批判を口にする前に、一度こっそりと自分の「お尻」を確認してみる。そんな冷静な自己点検の習慣を持ちたいものです。






コメント