どのような激しい修羅場でも動じず、豊富な経験と巧みな戦術で切り抜ける。
そんな頼もしく、時に手強いベテランの姿を表す四字熟語が
「千軍万馬」(せんぐんばんば)です。
単なる「強さ」だけでなく、数々の苦難を乗り越えてきた「経験の厚み」を感じさせる言葉です。
意味
「千軍万馬」には、大きく分けて二つの意味があります。
- きわめて数の多い軍勢と馬。強大な軍隊のこと。(文字通りの意味)
- 多くの戦闘や激しい争いを経験していること。転じて、社会経験が豊富で、世故に長けていること。(比喩的な意味)
現代で人物を評して使う場合は、主に2の「百戦錬磨のベテラン」という意味で使われます。
激しい戦場(千軍万馬)の中を生き抜いてきたような、場慣れしていて一筋縄ではいかない人物を指します。
構成
- 千軍(せんぐん):千人の兵士。多くの兵隊。
- 万馬(ばんば):一万頭の馬。多くの軍馬。
語源・由来
「千軍万馬」の由来は、中国の歴史書『梁書(りょうしょ)』などに記された、ある最強の将軍の伝説にあります。
中国の南北朝時代、梁(りょう)という国に、陳慶之(ちんけいし)という将軍がいました。
彼は白いマント(白袍)を羽織ったわずか7,000人の精鋭部隊を率い、敵の大軍(数十万とも言われる)を次々と撃破しました。その強さは圧倒的で、敵兵たちはこう歌って恐れたと伝えられています。
「名師大将莫自牢、千兵万馬避白袍」
(名高い大将たちよ、油断して自分を守ろうとするな。千兵万馬の大軍であっても、白袍の陳慶之が来たら避けて通れ)
この歌にある「千兵万馬(数え切れないほどの大軍)」という言葉が、日本に伝わる過程で「千軍万馬」として定着し、「それほどの激戦をくぐり抜ける」「ものすごい数の敵や困難」を意味する言葉となりました。
使い方・例文
ビジネスやスポーツ、政治などの世界で、経験豊富で老練な人物を称賛、あるいは畏怖(いふ)の念を込めて表現する際に使われます。
「千軍万馬の~」という形で、後ろに人物を表す言葉を続けるのが一般的です。
例文
- 彼は「千軍万馬」のベテラン経営者だから、この程度のトラブルには動じないだろう。
- 今回の交渉相手は「千軍万馬」の古強者(ふるつわもの)ばかりで、一筋縄ではいきそうにない。
- 「千軍万馬」の間を往来してきた彼ならではの、重みのある言葉だ。
類義語・関連語
「千軍万馬」と似た意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。
- 百戦錬磨(ひゃくせんれんま):
数多くの戦いを経験して武芸や技術が磨かれていること。意味は「千軍万馬」とほぼ同じです。 - 海千山千(うみせんやません):
世の中の経験を積んでいて、悪賢いこと。「したたかさ」「ずる賢さ」のニュアンスが強く、必ずしも褒め言葉にはなりません。 - 飽経風霜(ほうけいふうそう):
雨風や霜(苦労)を嫌というほど経験してきていること。
対義語
「千軍万馬」とは対照的な、経験が浅いことを表す言葉です。
- 初心(うぶ):
世間ずれしておらず、純真で未熟なこと。 - 青二才(あおにさい):
年が若く、経験が足りない人をあざけって言う言葉。 - 新米(しんまい):
新しくその仲間に入った人。駆け出し。
英語表現
「千軍万馬」を英語で表現する場合、経験豊富な熟練者を指す言葉を使います。
veteran
- 意味:「老練家、ベテラン」
- 解説:日本語の「ベテラン」と同じく、特定の分野で長い経験を持つ人を指します。
- 例文:
He is a veteran of many battles.
(彼は千軍万馬(歴戦)の強者だ。)
battle-scarred
- 意味:「戦いで傷ついた、歴戦の」
- 解説:文字通り、戦いの傷跡があることから、厳しい経験を積んできたことを表す形容詞です。
- 例文:
A battle-scarred general.
(千軍万馬の将軍。)
白袍隊のエピソード
由来に登場した陳慶之(ちんけいし)のエピソードは、歴史ファンに人気があります。
彼はもともと武芸に秀でていたわけではなく、弓を引く力も弱かったと言われています。しかし、その統率力と戦術眼は天才的でした。
彼が率いた7,000人の「白袍隊(はくほうたい)」は、北伐において32の城を落とし、47回もの戦いに勝利したといいます。
「千軍万馬」という言葉は、単なる「数の多さ」ではなく、
「多勢に無勢の絶望的な状況すら覆す、圧倒的な経験と実力」という熱い背景を含んでいるのです。
まとめ
「千軍万馬」は、ただ長く生きているだけでなく、激動の時代や修羅場をくぐり抜けてきた人だけが纏(まと)える「凄み」を表す言葉です。
困難に直面したとき、千軍万馬の経験を持つ先人の知恵は、何よりも頼りになる道しるべとなるでしょう。






コメント