圧倒的な数の力の前に、どれほど努力しても太刀打ちできない絶望的な格差に直面することがあります。
多数決や組織の理論に、個人の声がかき消されてしまうやるせなさ。
どれほど正論を携えていても、物理的な「数」の壁を突破するのは容易ではありません。
そんな状況を、「多勢に無勢」(たぜいにぶぜい)と言います。
意味
「多勢に無勢」とは、少人数で大人数に立ち向かっても、勝ち目がないことを意味する言葉です。
相手の勢力が圧倒的に大きく、こちらの戦力が不足しているため、対抗しようがない状況を指します。
この言葉は、以下のような要素で成り立っています。
- 多勢(たぜい):人数の多い軍勢。大軍。
- 無勢(ぶぜい):人数の少ない軍勢。小勢。
ここで使われている「無」という字は、存在がゼロであるという意味ではなく、「極めて少ない」「微力である」というニュアンスを含んでいます。
気力や勢いがないのではなく、あくまで物理的な「頭数」が足りないことを強調した表現です。
語源・由来
「多勢に無勢」という言葉には、特定の故事や典拠となる一冊の書物があるわけではありません。
古くから日本の軍記物語や歴史を記録した文献の中で、戦況を説明する言葉として自然に用いられてきました。
かつての合戦において、兵の数は勝敗を左右する最も決定的な要因でした。
『平家物語』や『太平記』といった古典文学にも、押し寄せる大軍を前にして自軍の少なさを嘆く際に「多勢に無勢」という言い回し、あるいはそれに近い表現が登場します。
合戦という極限の状況において、個人の武勇では覆せないほどの圧倒的な戦力差を表現する言葉として定着していきました。
現代では、戦の場だけではなく、企業の規模の差、議論における人数の偏り、スポーツの応援の数など、あらゆる「数の不均衡」を指す際に使われています。
使い方・例文
「多勢に無勢」は、単に相手が強敵であるというだけでなく、特に「数の差」が絶望的であることを強調したい場面で使われます。
自分の無力さを認めて退く際の判断材料や、客観的に見て無理な状況を説明する際に適しています。
ビジネスシーンから学校生活、日常のトラブルまで、幅広い文脈で使用されます。
- 会議・議論:反対派が大多数を占め、自分の意見が届かない状況。
- スポーツ:応援団の数や選手層の厚さに圧倒的な差がある対戦。
- 社会生活:一人で複数のトラブルに対処しなければならない負担。
例文
- 勇気を振り絞って反対意見を述べたが、「多勢に無勢」で結局は多数決で押し切られてしまった。
- 地元の弱小チームが全国常連のマンモス校に挑むのは、まさに「多勢に無勢」の戦いだ。
- 一人で複数の苦情に対応するのは、さすがに「多勢に無勢」で限界を感じる。
- 正論を言っているはずなのに、周囲全員が敵に見える時は「多勢に無勢」の無力感を味わう。
文学作品での使用例
この言葉は、歴史的な背景を持つ作品や、圧倒的な組織に立ち向かう物語の中で効果的に使われています。
『三国志』(吉川英治)
中国の歴史を舞台にした壮大な物語の中で、少数の精鋭が敵の大軍に囲まれる絶体絶命のシーンで用いられています。
「多勢に無勢、いまさら、何を騒ぎまわるのだ。静まれ、静まれ」
(曹操軍に追いつめられた玄徳(劉備)の軍勢が混乱する場面より)
誤用・注意点
「多勢に無勢」を使う際には、読み方と漢字の表記に注意が必要です。
まず読み方ですが、「無勢」を「むぜい」と読むのは誤りです。
正しくは「ぶぜい」と濁ります。
また、「多勢」も「たせい」ではなく「たぜい」と読むのが現代では一般的です。
漢字については、パソコンやスマートフォンの変換ミスで「多勢に無税」となってしまわないよう気をつけましょう。
「税金がかからない」という意味になってしまい、本来の「戦力差」というニュアンスが完全に失われてしまいます。
また、この言葉自体には「卑怯(ひきょう)」という意味は含まれていません。
「大人数で攻めるのは卑怯だ」と言いたい時に添えることはできますが、言葉の本質はあくまで「数の差があるという客観的な状況」を指すものであることを理解しておきましょう。
類義語・関連語
「多勢に無勢」と似た意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。
いずれも「力の差があって勝てない」というニュアンスを含みますが、文脈によって使い分けられます。
- 衆寡敵せず(しゅうかてきせず):
人数の少ない側は、人数の多い側にはどうしてもかなわないということ。
「多勢に無勢」をより硬くした表現で、文章や演説などで好んで使われます。 - 蟷螂の斧(とうろうのおの):
弱者が自分の力量もわきまえずに強者に立ち向かうことのたとえ。
数だけでなく、純粋な実力の差に対して「無謀な抵抗」というニュアンスを込める際に使われます。 - 卵を以て石に投ず(たまごをもって いしにとうず):
自分から破滅を招くような、見込みのない戦いをすることのたとえ。
損をするだけで全く報われない状況を指します。
対義語
「多勢に無勢」とは対照的に、少人数であっても強い力を持っていること、あるいは数に頼らず勝負することを表す言葉です。
- 一騎当千(いっきとうせん):
一人で千人の敵を相手にできるほど、並外れて強いこと。
個人の圧倒的な能力を称賛する際に使われます。 - 少数精鋭(しょうすうせいえい):
人数は少ないが、選び抜かれた優秀な人材が揃っていること。
数で劣っていても質で対抗できる、ポジティブな状況を指します。
英語表現
「多勢に無勢」を英語で表現する場合、「数において圧倒されている」という直接的な言い回しが使われます。
be outnumbered
- 意味:「数で負けている」「数で圧倒されている」
- 解説:最も一般的で使いやすい表現です。「outnumber」は「〜より数が多い」という動詞で、これを受動態にすることで「数で負ける」状態を表します。
- 例文:
We were outnumbered.
(我々は多勢に無勢だった。)
fight against heavy odds
- 意味:「圧倒的に不利な条件で戦う」「勝ち目のない戦いをする」
- 解説:「odds」は勝算や可能性を意味します。非常に分が悪い状況で立ち向かっているというニュアンスになります。
- 例文:
They are fighting against heavy odds.
(彼らは多勢に無勢の状況で戦っている。)
「勢」の字が表す本当の意味
この言葉に含まれる「勢」という漢字について、少し掘り下げてみましょう。
私たちは日常的に「勢いがある」というように、エネルギーやパワーの強さを表すためにこの字を使いますが、本来は「軍隊の編成」や「軍の規模」という意味を持っています。
例えば「加勢(かせい)」は、ただ元気を与えるのではなく「軍勢を加える(援軍を送る)」ことを指します。
また「大勢(おおぜい)」も、もとは「大きな軍勢」から転じて「たくさんの人」を意味するようになりました。
つまり「無勢」とは、精神的に弱気になっているのではなく、「物理的な兵力が乏しい」という客観的な状態を指しているのです。
精神論だけではどうにもならない冷徹な現実を認める言葉であるからこそ、この四文字には独特の重みと、ある種の潔さが漂っていると言えるでしょう。
まとめ
「多勢に無勢」は、数の暴力とも言える圧倒的な格差の前に、人の力がいかに無力であるかを教える言葉です。
個人の努力や熱意だけでは突破できない組織的な壁や、物理的な物量の差を目の当たりにしたとき、私たちはこの言葉の重みを実感します。
しかし、この言葉を知ることは、決して敗北を認めるだけのことではありません。
「今は多勢に無勢である」と冷静に状況を分析できれば、無謀な正面衝突を避け、別の道を探るための知恵となります。
状況を客観的に受け入れることは、次の一歩を踏み出すための、賢明な判断の始まりになることでしょう。





コメント