一瞬の隙も許されない激しい競争社会や、驚くほど抜け目ない人物。
このような油断のならない状況や性質を表すのが、
「生き馬の目を抜く」(いきうまのめをぬく)です。
意味
生き馬の目を抜くは、相手に気づかれないほど素早く事を成し遂げる様子から転じて、他人を出し抜いて素早く利益を得るような狡猾さという意味です。
語源・由来
警戒心の強い馬が生きている状態のまま、痛ませることも気づかせることもなく眼球を抜き取ってしまうという、物理的にあり得ない早業を誇張した比喩表現です。
室町時代にはすでに用例が見られ、手並みの鮮やかさと悪事の巧妙さを表す言い回しとして定着しました。
異形として「生き牛の目を抉る(いきうしのめをくじる)」もあります。
使い方・例文
「生き馬の目を抜く」は、激しい競争社会や、油断ならない人物を表現する場面で使われます。
- 生き馬の目を抜く業界で、他社にシェアを奪われた。
- 彼は笑顔で情報を盗む、生き馬の目を抜く男だ。
- 生き馬の目を抜く大都会のスピードに圧倒される。
類義語・関連語
「生き馬の目を抜く」と似た意味を持つ言葉には、以下のものがあります。
- 油断も隙もない(ゆだんもすきもない):
少しも気を許すことができず、相手が巧みに付け入ろうとしてくる様子。 - 海千山千(うみせんやません):
世の中の裏表を経験しており、悪賢くてしたたかに立ち回る人物のたとえ。
対義語
「生き馬の目を抜く」と反対の意味を持つ言葉には、以下のものがあります。
- 愚鈍(ぐどん):
判断力や行動が鈍く、気が利かずに素早い対応ができない様子。 - 温厚篤実(おんこうとくじつ):
性質が穏やかで情に厚く、誠実で他人を騙すような振る舞いをしないこと。
英語表現
cutthroat competition
意味:熾烈で無慈悲な食うか食われるかの激しい競争
- 例文:
They survived the cutthroat competition.
彼らは生き馬の目を抜くような競争を生き残りました。
He’d steal the shirt off your back
直訳:あなたが着ている背中のシャツまで盗んでいくだろう
意味:目の前の相手からでも平然と奪いとる、油断ならない狡猾さ
- 例文:
Be careful with him. He’d steal the shirt off your back.
彼には気をつけて。生き馬の目を抜くような男だから。
なぜ褒め言葉として使ってはいけないのか?
「仕事が早い」「商魂たくましい」といった有能さを表す意味で使われることもありますが、言葉の根底には「他人を出し抜く」「狡猾である」というネガティブなニュアンスが強く含まれています。
そのため、目上の人や取引先に対して「社長は生き馬の目を抜く方ですね」と評すると、「ズル賢くて信用できない人ですね」と非難しているように受け取られるリスクがあります。有能さを褒める意図であっても、人物の能力を直接評価する場面での安易な使用は避けるべきでしょう。








コメント