一朝一夕

スポンサーリンク
四字熟語
一朝一夕
(いっちょういっせき)

9文字の言葉」から始まる言葉

スポーツ選手が披露する華麗なプレーや、職人が作り出す精巧な工芸品。それらを目にしたとき、私たちはその完成度の高さに感動を覚えます。

しかし、その裏には数え切れないほどの反復練習や、長い年月の積み重ねが隠されています。決して、今日やって明日できるようなものではありません。

そのような「ほんのわずかな時間」では成し遂げられないことの難しさを表現する際に、よく使われる言葉が「一朝一夕」(いっちょういっせき)です。

「一朝一夕にはいかない」というフレーズでおなじみのこの言葉。
正しい意味と読み方、そしてなぜ「否定形」で使われることが多いのか、その意外に怖い由来について解説します。

意味

「一朝一夕」とは、「ひとつの朝と、ひとつの晩。転じて、ごくわずかな期間」という意味です。

文字通りの意味は非常にシンプルです。

  • 一朝(いっちょう):あるひとつの朝。
  • 一夕(いっせき):あるひとつの晩。

たった一日かそこらの短い時間、という意味ですが、現代の日本語では、単に「短い時間」そのものを指す言葉として使われることはあまりありません。

ほとんどの場合、後ろに「〜ではない(否定)」や「〜にはいかない(不可能)」という言葉を伴って、「(長い積み重ねが必要なものであり)ごく短期間ではできない」という文脈で使用されます。

語源・由来

「一朝一夕」の由来は、古代中国の占いの書であり思想書でもある『易経(えききょう)』の一節です。

そこには、家臣が主君を殺したり、子が親を殺したりするような恐ろしい事件(下剋上)について、次のように書かれています。

「その君を弑(しい)し、その父を弑するは、一朝一夕の故(こと)にあらず
(訳:家臣が君主を殺害したり、子が父親を殺害したりするような大事件は、ある日突然、たった一日かそこらで起きたことではない。)

これは、「霜が降りる季節にその上を歩いていると、やがて堅い氷が張る時期が来る(履霜堅氷至)」という教えに関連する言葉です。
氷が張るのが一夜にして起こることではないように、大きな災いや反逆も、目に見えないところで不満や予兆が徐々に蓄積しており、決して「一朝一夕(ほんの短い時間)」の原因で突発的に起きるものではない、と説いているのです。

この「災いの積み重ね」を戒(いまし)める言葉が転じて、現代では良い意味でも悪い意味でも「大きな結果は、短期間では作れない」ことを強調するために使われています。

使い方・例文

前述の通り、肯定文(「一朝一夕にできる」)で使われることは極めて稀(まれ)です。
基本的には「一朝一夕には〜ない」という打ち消しの形でセットで使います。

スキル、信頼関係、企業文化、肉体改造など、「時間と努力の蓄積」が必要なものに対して使用します。

例文

  • 彼の見事なピアノ演奏は、「一朝一夕」に身につくものではない。
  • お客様との強固な信頼関係は、「一朝一夕」には築けないものだ。
  • この伝統工芸の技術は、「一朝一夕」で習得できるほど甘い世界ではない。

誤用・注意点

  • 読み方に注意
    「一夕」を「いゆう」「ひとばん」と読まないように注意しましょう。正しくは「いっせき」です。
  • 肯定文での使用
    文法的に間違いではありませんが、「このスープは一朝一夕で作れる」とは言いません。
    その場合は「即席で」「すぐに」と言います。
    「一朝一夕」は、あくまで「長い時間の対比」として使われる言葉であり、現代語では「否定形」を伴うのが基本ルールと覚えておきましょう。

類義語・関連語

「一朝一夕」と同じ教訓を持つ、有名なことわざがあります。

  • ローマは一日にして成らず(Roma was not built in a day):
    大事業や立派なものは、長年の努力なしには完成しないというたとえ。
    「一朝一夕」の由来と非常に近いニュアンスを持ちます。

短期間を表す言葉

  • 一朝之患(いっちょうのうれい):
    一朝一夕に起こるような、急な災難のこと。
  • 束の間(つかのま):
    一区切り(一束)ほどの短い時間。「束の間の休息」など。
  • 瞬く間(またたくま):
    まばたきをするほどの一瞬の間。「瞬く間に過ぎ去る」。

対義語

「一朝一夕」とは対照的な意味を持つ言葉は、長い年月を表します。

  • 千秋万歳(せんしゅうばんぜい):
    千年や万年。非常に長い年月。「千秋万歳」と書いて「せんしゅうばんざい」とも読み、長寿や永続を祝う言葉です。
  • 長年月(ながねんげつ):
    長い年月。
  • 経年(けいねん):
    長い年月が経つこと。「経年変化」など。

英語表現

「一朝一夕」を英語で表現する場合、“overnight”(一晩で、急に)という単語を否定形で使うのが最も一般的です。

not happen overnight

  • 意味:「一晩で起こるものではない」=「一朝一夕にはいかない」
  • 解説:成功や変化には時間がかかることを伝える定番フレーズです。
  • 例文:
    Success does not happen overnight.
    (成功は一朝一夕には手に入らない。)

Rome was not built in a day

まとめ

ひとつの朝と、ひとつの晩。「一朝一夕」は、文字通りには「ごく短い時間」を指す言葉です。

しかし、私たちがこの言葉を使うとき、そこには必ず「今の結果は、長い積み重ねがあってこそ」という敬意や、あるいは「物事はそう簡単にはいかない」という戒めの気持ちが込められています。

何かを成し遂げようとして壁にぶつかったとき、「これは一朝一夕にはいかないものだ」と自分に言い聞かせることで、焦らず地道に続ける勇気が湧いてくるかもしれません。

スポンサーリンク

コメント