能力のない者でも、おだてられれば普段できないようなことをやり遂げてしまうことを表すのが、
「豚もおだてりゃ木に登る」(ぶたもおだてりゃきにのぼる)です。
意味
「豚もおだてりゃ木に登る」は、能力のない者でも、褒められたりそそのかされたりすると、思いがけない力を発揮したり、調子に乗って柄にもないことをしてしまうという意味です。
人を上手に褒めて動かすという肯定的な側面と、おだてにすぐ乗ってしまう人を揶揄する否定的な側面の両方で使われます。
語源・由来
福島県の会津地方などで使われていた地元の慣用句(言い回し)が由来とされています。
1970年代に放送されたテレビアニメ『タイムボカンシリーズ ヤッターマン』(タツノコプロ制作)の劇中で、「おだてブタ」という豚のメカが「豚もおだてりゃ木に登る〜」と言いながらヤシの木に登るギャグ演出が用いられました。
これは会津地方出身の笹川ひろし総監督が、地元で聞いた言葉をアイデアとして採用したものです。
このコミカルな表現が当時の視聴者を中心に大流行し、一般社会にも広くことわざとして定着しました。
使い方・例文
「豚もおだてりゃ木に登る」は、人を上手におだてて実力以上の結果を出させた場面や、褒められて調子に乗っている人を揶揄する場面で使われます。
- 普段は消極的な彼も、皆で褒めたら素晴らしい成果を出した。豚もおだてりゃ木に登るだ。
- 豚もおだてりゃ木に登ると言うように、少し褒められただけで彼はすっかり有頂天になっている。
- 豚もおだてりゃ木に登る作戦で、彼を良い気分にさせて面倒な作業を任せよう。
類義語・関連語
「豚もおだてりゃ木に登る」と似た意味を持つ言葉には、以下のものがあります。
- 煽てと畚には乗り易い(おだてともっこにはのりやすい):
人は少しおだてられると、すぐにいい気になってしまうものであるというたとえ。 - 馬鹿と鋏は使いよう(ばかとはさみはつかいよう):
切れない鋏も使い方次第で役立つように、愚かな者でも使い手の扱い方次第で役に立つというたとえ。
英語表現
A little flattery goes a long way.
直訳:少しのお世辞は遠くまで届く(大きな効果がある)。
意味:少し相手をおだてるだけで、気持ちよく動いてくれて大きな成果をもたらすという意味です。
- 例文:
If you want him to help you, try praising his skills. A little flattery goes a long way.
彼に手伝ってほしいなら、その技術を褒めてみなさい。豚もおだてりゃ木に登るです。








コメント