手先が器用で何をやらせてもそつなくこなし、周囲から「多才だね」と褒められる。
一見すると素晴らしいことのように思えますが、興味が分散してしまい、一つの道を極めるまでには至らないという悩みもよく聞かれます。
そんな状況を、「多芸は無芸」(たげいはむげい)と言います。
意味・教訓
「多芸は無芸」とは、多くの技芸や才能を持っている人は、あれこれと手を広げすぎるために、何一つ際立って優れたものがないという意味です。
- 多芸(たげい):多くの趣味や特技を持っていること。
- 無芸(むげい):これといって人に誇れる専門的な技能がないこと。
何にでも手を出して中途半端に終わることを戒め、一つのことに集中して打ち込む大切さを説く教訓として用いられます。
語源・由来
「多芸は無芸」という言葉は、特定の古い文献が出典ではなく、庶民の間で経験則から生まれた教訓です。
かつての日本では、一つの職業や技術を一生かけて磨き上げる「一芸」の精神が尊ばれてきました。
何でもできる器用な人は、便利ではあっても「軽薄で深みがない」と見なされる傾向があり、そのような価値観からこの言葉が定着したと考えられます。
また、江戸時代に普及した「江戸いろはかるた」の「た」の札に採用されたことで、日本全国に広く知れ渡ることとなりました。
あくまで、すでに存在していた教訓がかるたという媒体を通して定着したのであり、かるたそのものが起源ではありません。
使い方・例文
「多芸は無芸」は、多趣味でどれも中途半端になっている自分を自嘲したり、他人に注意を促したりする文脈で使われます。
仕事に限らず、習い事や部活動、学業など、専門性が求められる場面でよく登場します。
例文
- 毎日違う習い事をしているが、結局どれも上達せず「多芸は無芸」の状態だ。
- 受験勉強であれこれ参考書を買い込み、「多芸は無芸」にならないよう一冊をやり抜く。
- 「多芸は無芸」を地で行くような性格で、手広く手を出してはすぐに飽きてしまう。
- 便利な人材として重宝されているが、将来を考えて「多芸は無芸」を脱したい。
誤用・注意点
「多芸は無芸」は、基本的に「中途半端である」というネガティブな評価を含む言葉です。
そのため、実際に多くの才能を発揮して活躍している人に対して「あなたは多芸は無芸ですね」と言うのは、非常に失礼な表現になります。
また、「多芸」という言葉を単なる「器用さ」と取り違えて、誰かの特技を闇雲に否定する道具として使うべきではありません。
あくまで「一つのことを極める強み」と対比させるための言葉であることを忘れないようにしましょう。
類義語・関連語
「多芸は無芸」と似た意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。
- 器用貧乏(きようびんぼう):
何でも器用にこなせるが、それゆえに一筋に打ち込めず、大成しないこと。 - 多能は無能(たのうはむのう):
多くのことができる人は、際立った能力を持っていないということ。 - 虻蜂取らず(あぶはちとらず):
二つのものを同時に得ようとして、結局どちらも手に入れられないこと。
対義語
「多芸は無芸」とは対照的な意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。
- 一芸に秀でる(いちげいにひいでる):
一つの技術や才能が、他よりも格段に優れていること。 - 一芸は道に通ずる(いちげいはみちにつうずる):
一つのことを極めた人は、他のあらゆる物事の真理も理解できるようになるということ。
英語表現
「多芸は無芸」を英語で表現する場合、以下の有名な定型句が用いられます。
Jack of all trades, master of none.
直訳すると「何でも屋のジャック、何一つ極めたものなし」となります。
「Jack of all trades」は「何でも屋(器用な人)」を指しますが、後半の「master of none」がつくことで、日本語の「多芸は無芸」とほぼ同じ皮肉なニュアンスになります。
- 例文:
He’s a jack of all trades, master of none.
彼は何でも知っているが、どれも中途半端で、まさに多芸は無芸だ。
まとめ
多才であることは、現代においては一つの強みにもなり得ます。
しかし、一つの分野を深く掘り下げることでしか得られない視点や技術があることもまた事実です。
器用さに甘んじて足踏みをするのではなく、時には何か一つを徹底的に突き詰めてみる。
「多芸は無芸」という言葉は、そんな「選ぶ勇気」と「継続する根気」の大切さを、私たちに静かに語りかけているのかもしれません。







コメント