「青天白日(せいてんはくじつ)」という言葉を聞いたことがありますか。空が真っ青に晴れ渡り、太陽が白く輝いている様子を表す、とても清々しい四字熟語です。
この言葉は、単に天気を表すだけでなく、もう一つ、人の心の潔白さを示す、比喩的な意味も持っています。
「青天白日」の意味・教訓
「青天白日」には、大きく分けて二つの意味があります。
- 空が青く晴れ渡り、太陽が白く輝いている様子:
文字通りの意味で、雲一つない快晴の空を指します。「青天」は青空、「白日」は白く輝く太陽のことです。 - 心にやましいことがなく潔白であること:
比喩的な意味として、青空のように心に一点の曇りもなく、清らかで潔白な状態を指します。 - 疑いが晴れて無実が証明されること:
上記の潔白な状態から派生し、現代では特にこの意味で使われることが多いです。「青天白日の身となる」という慣用句の形で、かけられていた疑いや嫌疑が完全に晴れ、無実であることが明らかになる状況を指します。
「青天白日」の語源
この言葉は、中国・唐の時代の思想家である韓愈(かんゆ)の文章に由来します。
韓愈は、ある立派な人物の清らかな人柄を「青天白日(青空と輝く太陽)は、誰もがその清明さを知っている」と表現しました。この「誰の目にも明らかで、疑いようがない」という比喩が、後に「潔白さ」や「無実が証明される」という意味で定着しました。
「青天白日」の使い方と例文
現代では、無実が証明されるという比喩的な意味で使われることが圧倒的に多いです。
例文
- 「彼は長い裁判の末、ようやく青天白日の身となった。」
- 「新たな証拠の発見により、容疑者は青天白日であることが証明された。」
- 「私はやましいことなど何もない、青天白日の心境だ。」
- 「雨続きの日々が終わ
り、今日はまさに青天白日の空が広がっている。」(※本来の天気の意味)
類義語・関連語
- 清廉潔白(せいれんけっぱく):
心が清らかで私欲がなく、行いが潔白なこと。 - 潔白無垢(けっぱくむく):
潔白でまったく汚れがないこと。 - 光風霽月(こうふうせいげつ):
雨上がりのさわやかな風と晴れた夜空の月。転じて、心がさっぱりとしてわだかまりのないこと。
対義語
- 疑雲(ぎうん):
疑いの雲。疑わしいことがある状態。 - 濡れ衣(ぬれぎぬ):
無実の罪。無実の罪を着せられること。 - 暗雲低迷(あんうんていめい):
悪い状態が続き、好転の見込みがないこと。(天気の比喩として対照的)
英語での類似表現
A clear blue sky
- 意味:「澄み切った青空」
- 解説:「青天白日」の文字通りの意味である「快晴」をそのまま表現する言葉です。
- 例文:
It’s a clear blue sky today.
(今日は青天白日だ)
Cleared of all charges
- 意味:「(すべての)容疑が晴れる」
- 解説:「青天白日の身となる」という、無実が証明される状況を指す最も直接的な表現です。
- 例文:
He was finally cleared of all charges.
(彼はついに青天白日の身となった)
「青天白日」に関する豆知識 – 青天白日旗

「青天白日」という言葉は、中華民国(台湾)の国旗や、中国国民党の党旗に使われている「青天白日旗(せいてんはくじつき)」のデザインとしても知られています。
この旗の「青天(青い地)」は自由と民権主義を、「白日(白い太陽)」は平等と民生主義を象徴しているとされます。四字熟語としての「青天白日」とは直接の語源関係はありませんが、同じ漢字が清明さの象徴として使われている興味深い例です。
まとめ – 青天白日の清々しさ
「青天白日」は、雲一つない快晴の空を指す言葉であると同時に、心にやましいことがない潔白さや、かけられた疑いが完全に晴れることを意味する四字熟語です。
もともとは中国の古典で「誰の目にも明白なこと」の比喩として使われました。現代では特に「青天白日の身」という形で、無実が証明された時の清々しい心境を表す言葉として、その意味を強く伝えています。



コメント