二束三文

スポンサーリンク
慣用句 四字熟語
二束三文
(にそくさんもん)

7文字の言葉」から始まる言葉

「山積みの古着が、二束三文で売られている」
「あの土地は、今や二束三文の価値もない」

このように、物が非常に安く扱われる場面で使われる「二束三文(にそくさんもん)」という言葉。日常会話やビジネスシーンでも耳にすることがあります。

ここでは、「二束三文」の正確な意味やその背景にある語源、具体的な使い方や例文、さらには類義語・対義語まで、分かりやすく解説します。

「二束三文」の意味・教訓

「二束三文」とは、たくさんまとめても、ごくわずかな金額にしかならないこと、または非常に値段が安いことを意味します。

単に「安い」というだけでなく、「数や量が多いにもかかわらず、ほとんど価値がない」「投げ売りされている」といった、価値の低さを強調するニュアンスが含まれます。

大切に集めたものや、苦労して作り出したものが、期待外れの低い評価(金額)しか得られなかった場合のがっかり感や、無価値に近い状態を表す際に用いられます。

「二束三文」の語源

この言葉は、昔の品物の数え方とお金の単位に由来します。

  • 束(そく):野菜や薪(まき)などを束ねた単位。
  • 文(もん):江戸時代などに使われたお金の最小単位(一文銭)。

つまり、「二束(ふた束)まとめても、わずか三文(一文銭三枚)にしかならない」という意味が、そのまま言葉の成り立ちとなっています。

江戸時代の貨幣価値は単純比較できませんが、一文が現代の数十円程度だったと仮定すると、三文がいかにわずかな金額であったかが分かります。そのように価値が低い取引の様子から、「非常に安い」「価値が低い」という意味で使われるようになりました。

使用される場面と例文

現代では、具体的な品物の値段だけでなく、労働の対価やアイデア、評価などが不当に低いと感じられる場面でも比喩的に使われます。

例文

  • 大切にしていた古本を買い取りに出したが、ほとんど「二束三文」にしかならなかった。
  • あれだけ時間をかけて手伝ったのに、謝礼が「二束三文」では割に合わない。
  • 競合他社が次々と参入した結果、かつて高値で取引された製品が「二束三文」で叩き売られている。
  • 彼の優れたアイデアも、上司の理解が得られず「二束三文」のように扱われた。

類義語・言い換え表現

「二束三文」と似た意味を持つ言葉を紹介します。

  • 雀の涙(すずめのなみだ):
    ごくわずかな量や金額のこと。「二束三文」が「価値の低さ・安さ」に焦点を当てているのに対し、「雀の涙」は「(報酬や利益などの)量の少なさ」に焦点を当てる傾向があります。
  • 捨て値(すてね):
    捨ててしまうのと同じくらい、極端に安い値段。
  • ただ同然
    無料(ただ)とほとんど変わらないほど、値段が安いこと。
  • 安かろう悪かろう
    値段が安いものは、それ相応に品質も悪いだろうということ。「二束三文」は安さ(価値の低さ)の状態を指しますが、こちらは安い理由(品質)に言及しています。

対義語

「二束三文」とは反対に、非常に価値が高いことを示す言葉です。

  • 千金に値する(せんきんにあたいする)
    非常に高い価値があること。「千金」は多額のお金。
  • プライスレス(Priceless)
    値段がつけられないほど貴重であること。
  • 高値
    高い値段。または、非常に高価であること。

英語での類似表現

「二束三文」の「価値が低い」「ありふれている」というニュアンスに近い英語表現です。

a dime a dozen

  • 意味:「ありふれていて価値が低い」「掃いて捨てるほどある」。
  • 解説:1ダース(12個)が1ダイム(10セント硬貨)で買えるほど安い、というニュアンスから来ています。
  • 例文:
    In Hollywood, aspiring actors are a dime a dozen.
    (ハリウッドでは、役者志望者なんて掃いて捨てるほどいる。)

dirt cheap

  • 意味:「非常に安い」「ただ同然」。
  • 解説:土(dirt)のように価値がなく安い、という強い比喩表現です。
  • 例文:
    I bought this old furniture dirt cheap at a flea market.
    (この古い家具は、フリーマーケットでただ同然の値段で買った。)

「二束三文」に関する豆知識

「二束三文」のように、「二」と「三」という小さな数を並べて「わずかなこと」「取るに足らないこと」を表す日本語の表現はほかにもあります。

例えば、「二言三言(ふたことみこと / にごんさんごん)」は「わずかな言葉」を意味します。また、落語の「時そば」では、そば一杯が十六文(二八そば)だったように、当時の「文」という単位の価値観が、こうした言葉の背景にあることがうかがえます。

まとめ – 「二束三文」という評価

「二束三文」は、たくさんの量をまとめても、わずか三文にしかならないという、昔の商取引の様子から生まれた言葉です。現代では、物や労働、アイデアなどの価値が非常に低い、あるいは不当に安く評価されている状態を指します。

この言葉を使う際、特に人の努力や作品に対して用いる場合は、相手の価値を否定する失礼な表現になりかねないため注意が必要です。

一方で、物の価値は時代や状況によって大きく変わります。かつて「二束三文」だったものが、後に大きな価値を持つこともあります。目先の価格だけでなく、その本質的な価値を見極める視点も大切にしたいですね。

スポンサーリンク

コメント