遠くの親類より近くの他人

スポンサーリンク
ことわざ 慣用句
遠くの親戚より近くの他人
(とおくのしんせきよりちかくのたにん)
短縮形:遠くの親類より近くの他人
異形:遠くの親戚より近くの他人/遠い親類より近い他人

17文字の言葉と・ど」から始まる言葉
遠くの親類より近くの他人 【個別】ことわざ・慣用句・四字熟語

突然の体調不良や災害時など、急を要する場面。遠くに住む親族へ連絡するよりも、隣の家に駆け込んで助けを求めた方が解決が早いという現実は多いものです。
そんな状況を、「遠くの親類より近くの他人」(とおくのしんるいよりちかくのたにん)と言います。

意味・教訓

「遠くの親類より近くの他人」とは、遠方に住んでいてすぐには駆けつけられない親戚よりも、近所に住んでいる他人の方が、いざという時に頼りになるという意味のことわざです。

物理的な距離の近さが、そのまま助け合いの質に直結することを説いています。
単に親類を軽んじるのではなく、日常的な近隣住民との関係を大切にすべきであるという教訓が含まれています。

語源・由来

「遠くの親類より近くの他人」の由来は、交通手段や通信手段が未発達だった時代の生活実態にあります。

かつては遠方の親類と連絡を取り合うことすら困難で、何か急変があっても助けを呼ぶまでに数日を要することが珍しくありませんでした。
一方で、同じ地域に住む人々は日常的に顔を合わせ、農業や冠婚葬祭などの行事を通じて強力な相互扶助のネットワーク(結いや五人組など)を築いていました。

このような「物理的な距離」が生存を左右した歴史的背景から、実感のこもった知恵として定着しました。

使い方・例文

「遠くの親類より近くの他人」は、近所付き合いや身近なコミュニティの価値を再認識する場面で使われます。災害時や急なトラブルにおける助け合いを語る際に多く用いられます。
ビジネスシーンよりも、家庭や地域社会の文脈で使われることが一般的です。

例文

  • 「入院中、お隣さんが毎日植木に水をやってくれた。まさに遠くの親類より近くの他人だね。」
  • 「地震のとき真っ先に声をかけてくれたのは裏の家の人だった。遠くの親類より近くの他人という言葉を実感する。」
  • 遠くの親類より近くの他人だから、日頃から近所の人への挨拶は欠かさないようにしている。」
  • 「一人暮らしの高齢者にとっては、遠くの親類より近くの他人による見守り活動が命綱になる。」

文学作品での使用例

『道草』(夏目漱石)

主人公の健三が、血縁はないが近所に住んでいて親身になってくれるお島との関係を、次のように表現しています。

「併し又遠くの親戚より近くの他人と云う譬もあるから、そう極まってもいない。」

誤用・注意点

この言葉は「親類は役に立たない」と批判するものではありません。あくまで「いざという時の駆けつけやすさ」に焦点を当てたものです。

そのため、親類の前で「親戚より近所の人の方が大事だ」と直接的に使うと、角が立つ恐れがあります。
あくまで第三者との会話や、近所の人への感謝を伝える際の比喩として用いるのが適切です。

類義語・関連語

「遠くの親類より近くの他人」と似た意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。

  • 遠い一家より近い隣(とおい いっかより ちかい となり):
    遠くの親戚よりも近くの隣人の方が頼りになるということ。
  • 向こう三軒両隣(むこうさんげんりょうどなり):
    自分の家の向かい側三軒と、両隣の家のこと。近所付き合いの範囲を指す言葉。
  • 袖振り合うも多生の縁(そでふりあうもたしょうのえん):
    道で袖が触れ合う程度の些細な縁も、前世からの因縁によるものであるということ。

対義語

「遠くの親類より近くの他人」とは対照的な意味を持つ言葉は、以下の通りです。

  • 血は水よりも濃い(ちはみずよりもこい):
    他人との絆がいかに深くても、血のつながった親族の絆には及ばないということ。

英語表現

「遠くの親類より近くの他人」を英語で表現する場合、以下の表現がよく使われます。

A near neighbor is better than a distant relative.

「近い隣人は遠い親族より良い」
日本語のことわざとほぼ同じ構造を持つ、非常に一般的な表現です。

  • 例文:
    My neighbor looked after my dog while I was away. A near neighbor is better than a distant relative.
    (留守の間、隣の人が犬の面倒を見てくれた。遠くの親類より近くの他人だね。)

A friend in need is a friend indeed.

「まさかの時の友こそ真の友」
距離ではなく、困難な時に助けてくれる人こそが本当の関係であるというニュアンスで使われます。

  • 例文:
    He lent me money when I lost my job. A friend in need is a friend indeed.
    (仕事を失ったとき彼が金を貸してくれた。困った時の友こそ真の友だ。)

まとめ

「遠くの親類より近くの他人」ということわざは、物理的な近さがもたらす助け合いの力を教えてくれます。

どれだけ通信技術が発達しても、目の前で起きた火事や怪我に対して最初に手を差し伸べてくれるのは、やはり身近にいる人々です。
この言葉は、デジタルな繋がりに依存しがちな現代において、地域社会というリアルなコミュニティの価値を改めて問い直すきっかけになることでしょう。

スポンサーリンク

コメント