新しい環境に飛び込んだとき、ふと気がつくと自分と波長の合う人たちと一緒にいるものです。
そんな、人と人とが自然に引き寄せられる様子を表すのが、
「類は友を呼ぶ」(るいはともをよぶ)です。
意味
「類は友を呼ぶ」とは、気の合う者や性格・趣味・境遇などが似通った者同士は、自然と集まって仲間を作るものだということです。
人間関係だけでなく、物事全般に対しても用いられます。
また、日常会話では短縮して「類友(るいとも)」と呼ばれることもあります。
語源・由来
「類は友を呼ぶ」の語源は、中国の古典『易経』(繋辞伝上)の思想にあります。
同書には「方は類を以て聚まり、物は群を以て分かたる(物事は似た性質のものが集まり、それぞれ群れをなす)」という記述があり、これが直接の出典と考えられています。
同じく繋辞伝には「同声相応じ、同気相求む」という言葉もあります。水は湿ったところへ流れ、火は乾いたものへ向かうように、同じ気質のものは互いに引き合うという観察です。
使い方・例文
「類は友を呼ぶ」は、日常のさまざまな場面で使われます。
- あのカフェにはいつも同じような客層が集まっている。類は友を呼ぶのだろう。
- 悪事を働く者は自然と集まるものだ。類は友を呼ぶと言うからな。
- 彼女たちはお互いに服の好みが似ている。類は友を呼ぶとはこのことだ。
誤用・注意点
「類は友を呼ぶ」は、良い意味でも悪い意味でも使われます。
「不良グループは類は友を呼ぶ」のように、否定的な事象に対しても使われるため、目上の人の集まりなどに軽々しく使うと失礼にあたる場合があります。
類義語・関連語
「類は友を呼ぶ」と似た意味を持つ言葉には以下のようなものがあります。
- 同気相求む(どうきあいもとむ):
気心の合う者同士は自然と寄り集まること。 - 牛は牛連れ、馬は馬連れ(うしはうしづれ、うまはうまづれ):
似た者同士は自然と集まりやすく、調和がとれるということ。
対義語
「類は友を呼ぶ」と反対の意味を持つ言葉には以下のようなものがあります。
英語表現
Birds of a feather flock together.
意味:同じような考えや興味を持つ人々は集まる傾向がある。
- 例文:
Look at those two. Birds of a feather flock together.
あの二人を見て。類は友を呼ぶだね。
Like attracts like.
意味:似た者同士は引き合う。
- 例文:
They became friends instantly; like attracts like.
彼らはすぐに友達になった。類は友を呼ぶだ。
SNSで加速する「類友」現象
人は自分と似た特徴や価値観を持つ人に親近感を抱きやすい傾向があります。
心理学でも「類似性の法則」と呼ばれ、人間関係の基本とされています。
古くからある心理ですが、現代のSNSや動画配信サービスはこの現象をより強く推し進めます。
アルゴリズムが自分の好みや考えに近い情報を優先して表示するため、無意識のうちに「気の合う者同士」のコミュニティが形成されます。
自然に起きていたことが、テクノロジーによって意図的に設計されるようになりました。









コメント