成功した夫を陰で支え続けた妻。ドラマや小説などで「糟糠の妻」という言葉を見聞きしたことはありませんか。
貧しい時代から苦楽を共にし、夫の成功を支えた献身的な妻を指す、深い感謝と敬意のこもった表現です。
この言葉の正確な意味や、由来となった故事、そして現代における使い方までを解説します。
「糟糠の妻」の意味・教訓
「糟糠の妻」とは、貧しく苦しい時代から夫を支え、苦楽を共にしてきた妻のことを指します。
「糟(そう)」は酒かす、「糠(こう)」は米ぬかを意味し、これらは昔の貧しい食事の象徴でした。つまり、「糟糠」とは貧しい食事、ひいては貧困の時代そのものを表します。
この言葉の教訓は、成功した後も、貧しい時代を支えてくれた人(特に妻)への感謝と恩義を忘れてはならないという戒め、そしてその絆の尊さにあります。
「糟糠の妻」の語源 – 宋弘(そうこう)の故事
由来は中国の歴史書『後漢書(ごかんじょ)』です。後漢の光武帝(こうぶてい)が臣下の宋弘(そうこう)に、夫を亡くした姉との再婚を暗に勧めました。
しかし宋弘は「貧しかった時代の友人は忘れず、貧しい食事(=糟糠)を共にした妻を家から追い出すことはしません(=糟糠の妻は堂より下さず)」と述べて、その申し出を固辞しました。この宋弘の義理堅い言葉が語源となっています。
使用される場面
主に、夫が成功した後も、苦しい時代を支えてくれた妻を大切にしていることを称賛する文脈で使われます。
また、逆に、成功した夫が妻をないがしろにしたり、離婚したりする際に、その夫を非難する文脈で「糟糠の妻を捨てるとは」といった形で使われることもあります。
例文
- 「彼は社長になった今も、糟糠の妻を誰よりも大切にしている。」
- 「あんなに献身的に支えてくれた糟糠の妻と別れるなんて、信じられない。」
- 「私の母は、父にとってまさに糟糠の妻と呼べる存在だ。」
類義語・言い換え表現
- 糟糠の妻は堂より下さず(そうこうのつまはどうよりくださず):
「糟糠の妻」の語源となった元の句。貧しい時から苦労を共にした妻を、富貴になってからも大切にし、離縁しないこと。 - 結髪の妻(けっぱつのつま):
元服して髪を結った時からの妻。つまり、若い時から連れ添っている妻のこと。
対義語
「糟糠の妻」の直接的な対義語は存在しにくいですが、状況として反対の意味を持つ言葉はあります。
- 富貴にして妻を易う(ふうきにしてつまをかう):
富や地位を得ると、それまでの妻を捨てて新しい妻を迎えること。「糟糠の妻は堂より下さず」と対になる考え方。 - 鞍替え(くらがえ):
乗っていた馬の鞍を替えることから転じて、今までのものを捨てて新しいもの(特に、より良い条件のもの)に乗り換えること。
英語での類似表現
A wife of one’s youth
- 意味:「若い頃の(に結婚した)妻」
- 解説:「糟糠の妻」が持つ「貧苦を共にした」というニュアンスは薄れますが、「若い頃から連れ添った妻」という意味で使われます。
- 例文:
He attributes his success to a wife of his youth.
(彼は自分の成功を、若い頃から連れ添った妻のおかげだとしている。)
A loyal wife who has shared (one’s) hardships
- 意味:「苦難を分かち合ってきた忠実な妻」
- 解説:直訳的な表現ですが、「糟糠の妻」が持つ「苦労を共にした」というニュアンスを最も正確に伝える表現の一つです。
- 例文:
He would never abandon his loyal wife who has shared his hardships.
(彼は、苦難を分かち合ってきた忠実な妻を決して見捨てないだろう。)
まとめ – 糟糠の妻から学ぶ知恵
「糟糠の妻」とは、夫が貧しく無名だった時代から支え、苦楽を共にしてきた妻を指す、深い敬意と感謝が込められた言葉です。
由来となった宋弘の言葉は、成功した時こそ、自分を支えてくれた人の存在を忘れてはならないという大切な教訓を伝えています。物質的な豊かさだけでなく、そうした変わらぬ絆こそが真の豊かさであると、この言葉は教えてくれますね。






コメント