貧しく苦しい時代から苦楽を共にし、献身的に夫を支え続けてきた女性の総称。
このような総称を表すのが、「糟糠の妻」(そうこうのつま)です。
意味
糟糠の妻とは、貧しく苦しい時代から連れ添い、長年の苦労を分かち合ってきた妻という意味です。
酒かすや米ぬかといった粗末な食事しかできなかった不遇の時代から支えてくれたことに対する、深い感謝や敬意の念が込められています。
また、そうした配偶者を成功した後も大切にするべきだという教えとしても用いられます。
- 糟(そう):酒を醸造する際に出る残りかす。
- 糠(こう):玄米を精白する際に出るぬか。
- 妻(つま):婚姻関係にある配偶者の女性。
語源・由来
中国の後漢時代の歴史書『後漢書』宋弘伝に、以下の記述がみられます。
糟糠の妻は堂より下さず
後漢の初代皇帝である光武帝が、優秀な臣下であった宋弘に対して、夫を亡くした自身の姉との再婚を暗に持ちかけました。
しかし宋弘は、「貧しい時代に交わった友人のことは忘れず、粗末な食事(糟糠)を分け合った妻を家から追い出すようなことはしません」と答えて縁談を断りました。
権力に屈せず、苦労を共にした妻を大切にするこの義理堅い返答が、言葉の由来とされています。
使い方・例文
「糟糠の妻」は、夫が社会的な成功や出世を果たした後も、不遇な時代から献身的に支えてくれた配偶者を大切にしている様子を称賛する場面で使われます。
また反対に、地位や名声を得てから長年連れ添った配偶者を捨てる者を非難する状況でも用いられます。
- 彼は事業を大きく拡大させた今も、糟糠の妻を誰よりも大切にしている。
- 定年退職を迎えたこれからの人生は、糟糠の妻に恩返しをするつもりだ。
- あれほど献身的に支えてくれた糟糠の妻を裏切るとは信じられない。
類義語・関連語
「糟糠の妻」と似た意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。
- 糟糠の妻は堂より下さず(そうこうのつまはどうよりくださず):
出世した後も、貧しい頃から苦労を共にした妻を大切にし離縁しないこと。 - 結髪の妻(けっぱつのつま):
若い頃に髪を結い上げた時からの妻という意味から、長年連れ添った妻のこと。
対義語
「糟糠の妻」と反対の意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。
- 富貴にして妻を易う(ふうきにしてつまをかう):
財産や高い地位を得た後に、それまで連れ添った妻を捨て新しい妻を迎えること。
英語表現
a devoted wife from one’s lean years
意味: 貧しく苦しい時代から連れ添い、献身的に支えてきた妻のこと。
- 例文:
Even after his success, he never forgot the devoted wife from his lean years.
成功した後も、彼は苦しい時代から連れ添った妻への感謝を忘れなかった。
stand by someone through thick and thin
意味: 苦しい時も良い時も、変わらず誰かの傍に寄り添い続けること。
- 例文:
She stood by him through thick and thin, long before he achieved anything.
彼が何も成し遂げていない頃から、彼女はずっと傍で支え続けた。
天下人・豊臣秀吉と正室ねねの歩み
豊臣秀吉は小者(こもの)という最下層の奉公人から天下人にまで上り詰めました。
その成功の影には、彼が織田信長に仕え始めた身分の低い時代から苦楽を共にした正室・ねね(高台院)の存在があります。
秀吉が身を立てていく過程で、ねねは留守を預かるだけでなく、家臣たちの世話や人質として預けられた大名の妻子たちの面倒を見るなど、内政面で大きな役割を果たしました。
秀吉が関白に就任し天下人となった後も、ねねは事実上の正室として豊臣政権の内部を取り仕切り、大名たちからの信頼を集めました。
歴史上、権力を手にした武将が次々と側室を迎えることは珍しくなく、秀吉自身も複数の側室を持ちました。
しかし、秀吉は生涯にわたってねねを重用し、現存する書状などからも深い信頼関係がうかがえます。
身分が低く貧しい時代から夫を支え、天下統一の基盤を共に築き上げたねねは、日本の歴史において言葉の意味を体現した代表的な存在とされています。







コメント