自ら労働の義務を果たさず、利益だけを得ようとする姿勢を厳しく戒めるのが、
「働かざる者食うべからず」(はたらかざるものくうべからず)です。
意味
働くことを怠る者は、食事をする資格がないという意味です。
単に社会のルールを提示するだけでなく、怠け者に対する強い非難や、自立を促す戒めの念を込めて使われます。
語源・由来
キリスト教の新約聖書に収められた「テサロニケの信徒への手紙二」という書物に登場する言葉です。
初期のキリスト教社会において、キリストの再臨が近いと信じ込んで仕事を放棄し、無為に過ごす人々が現れました。
これを戒めるため、指導者である使徒パウロが書き送った「働こうとしない者は、食べることもしてはならない」という一節が起源とされています。
その後、ロシア革命の指導者レーニンがこの言葉を1918年のソビエト憲法に盛り込み、社会主義社会における労働の原則として掲げたことで、宗教的な枠を超えて世界的に広く知られるようになりました。
使い方・例文
- 父は「働かざる者食うべからず」と言って息子を諭した。
- 働かざる者食うべからずの精神で努力を続けた。
- 「厳しいようだが、このチームは働かざる者食うべからずが原則だ」
誤用・注意点
この言葉はあくまで「働く意志がない怠け者」を戒めるための表現です。
病気や障害、高齢などの理由で「働きたくても働けない人」に対して使うのは不適切であり、本来の趣旨から外れた残酷な非難となるため注意が必要です。
類義語
怠けて働かないことや、その様子を表す言葉です。
「働かざる者食うべからず」と類義語の違い
これらの言葉は「働かないこと」に関連して迷いやすいですが、対象への「戒め」であるか、単なる「状態」を指すかという明確な違いがあります。
| 語句 | 対象 | 言葉の性質 |
|---|---|---|
| 働かざる者食うべからず (はたらかざるものくうべからず) | 怠惰な人 | 労働を促す戒めの教訓 |
| 無為徒食 (むいとしょく) | 働かずに暮らす人 | 怠けた生活状態そのもの |
対義語
労せずして利益を得ることを表す言葉です。
英語表現
If a man will not work, he shall not eat.
意味:働かない者は食べるべきではない。
- 例文:
In this community, the rule is simple: if a man will not work, he shall not eat.
この共同体でのルールは単純です。働かざる者食うべからずです。
植民地の危機を救ったジョン・スミスの決断
17世紀初頭、北米初のイギリス恒久植民地として建設されたジェームズタウンは、過酷な環境と深刻な食糧不足に苦しんでいました。
移住者の多くが自らの手を汚すことを嫌う特権階級や農作業に不慣れな人々であったため、開拓は進まず、飢餓による死者が続出して植民地は存亡の危機に陥ります。
指導者の一人であったジョン・スミスは、崩壊寸前の規律を立て直すため、聖書の一節を根拠に「働かない者は食べてはならない」という強硬なルールを宣言しました。
この厳しい方針によって特権階級の人々も生き残るために農作業や防壁建設に従事せざるを得なくなり、結果として植民地は壊滅の危機を免れたとされています。








コメント