人生や仕事において、平穏な時期が続くこともあれば、なぜか次から次へと厄介な問題が立て続けに押し寄せてくる時期もあるものです。
息をつく暇もなく、対応に追われて心身ともにすり減ってしまうような厳しい状況を、四字熟語で
「多事多難」(たじたなん)と表現します。
意味
「多事多難」とは、解決すべき出来事や用事(多事)が多く、さらに多くの苦労や困難(多難)が重なっている状態を意味します。
- 多事(たじ):やらなければならない事柄や、事件が多いこと。
- 多難(たなん):災難や困難、苦労が多いこと。
単にスケジュールが詰まって忙しいだけでなく、「解決すべき厄介な問題やトラブルが山積している」という、切迫した厳しいニュアンスを持つのが特徴です。
語源・由来
特定の歴史書や古典に基づく故事成語ではありません。
「多事」と「多難」という、それぞれ独立した熟語を組み合わせることで、状況の深刻さや慌ただしさを強調した言葉です。
使い方・例文
「多事多難」は、個人の生活から組織の運営まで、問題が次々と起きて対応に苦慮している状況に対して使われます。「充実して忙しい」というポジティブな場面には使いません。
- 新規事業はトラブルが重なり、多事多難な幕開けとなった。
- 複数の計画が同時に遅延し、今の部署は多事多難な状況だ。
- 多事多難な一年だったが、家族で協力して乗り越えられた。
誤用・注意点:「多事多端」との混同に注意
「多事多難」とよく似た言葉に「多事多端(たじたたん)」があります。
「多端」は「項目(やること)が多いこと」を指し、全体として単に「とても忙しい」という意味です。
ここに「災難」や「苦労」といったネガティブな要素は含まれません。
「多事多難」には「災難ばかりで大変だ」という嘆きの響きが含まれます。
そのため、目上の人が精力的に飛び回って活躍している様子を指して「多事多難ですね」と声をかけると、「不幸や災難続きですね」という意味になり大変失礼にあたります。
単に忙しいことを労うのであれば、「多事多端」を使いましょう。
類義語・関連語
「多事多難」と似た意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。
- 前途多難(ぜんとたなん):
これから先に多くの困難や災難が待っていること。「多事多難」が現在直面している状況や過去の振り返りに使われるのに対し、こちらは「未来」に焦点が当たります。 - 内憂外患(ないゆうがいかん):
組織や国の内部に心配事があり、さらに外部からも困難が押し寄せていること。 - 波瀾万丈(はらんばんじょう):
変化が極めて激しく、劇的な出来事や苦労が次々と起こること。 - 暗雲低迷(あんうんていめい):
悪い状態が続き、好転の兆しが見えない不安な状況のこと。
対義語
困難や忙しさがなく、穏やかな状態を表す言葉です。
- 平穏無事(へいおんぶじ):
変わったことやトラブルが何も起きず、穏やかな様子。 - 天下泰平(てんかたいへい):
世の中が平和で、争いごとや騒ぎがなくよく治まっていること。 - 無事安穏(ぶじあんおん):
何事もなく、穏やかで落ち着いていること。
英語表現
ネイティブが日常会話で「多事多難だ(次々と問題が起きる)」と表現する際には、以下のようなフレーズがよく使われます。
one thing after another
意味:次から次へと(厄介なことが起こる)
トラブルや困難が立て続けに起こり、息をつく暇もない「多事多難」な状況を表現する際、ネイティブが最もよく使う自然な定型表現です。
- 例文:
It’s been one thing after another this week.
今週は次から次へと問題が起き、多事多難だった。
fraught with difficulties
意味:困難に満ちている
「fraught with 〜」で「〜に満ちている、〜をはらんでいる」という意味を持ちます。
状況や計画が、多くの問題や危険を抱えている切迫した状態を表す表現です。
- 例文:
The current situation is fraught with difficulties.
現在の状況は多事多難である。
なぜ「多難」だけでなく「多事」なのか
「多難(困難が多い)」だけでも苦しいのに、なぜ「多事(用事が多い)」という言葉まで重なっているのでしょうか。
人が本当に精神をすり減らすのは、大きな災難が一つある時よりも、日常の細々としたタスク(多事)に追われながら、同時にトラブル(多難)の処理を迫られた時だと言われます。
急なトラブル対応に追われている最中にも、日々の仕事や家事は待ってくれません。
単なる不幸ではなく、「やるべきことが多すぎて息をつく暇もない」というリアルな過酷さと疲労感。
この四字熟語からは、そんな人間の切実な日常が見えてきます。







コメント