あんなに生き生きと輝いていた表情が、ある瞬間を境に影を潜め、すっかり弱り切ってしまう。
それまでの気力が嘘のように消え去り、力なくうなだれる姿を、
「青菜に塩」(あおなにしお)と言います。
意味・教訓
「青菜に塩」とは、人が何かのきっかけで急に元気をなくし、すっかりしょげてしまう様子を指します。
それまで生き生きとしていた者が、叱られたり失敗したりすることで、気力を失い、しおれてしまった姿をたとえた言葉です。
語源・由来
「青菜に塩」の由来は、調理中の野菜の性質に基づいています。
新鮮なほうれん草や小松菜などの青菜に塩を振りかけると、水分が外に出て、シャキッとしていた葉がしんなりとしおれてしまいます。
この野菜の劇的な変化を、人がショックを受けてがっかりとうなだれる姿に重ね合わせた比喩表現です。
「江戸いろはかるた」の読み札として採用されたことで、庶民の間にも広く定着しました。
使い方・例文
期待が外れたときや、厳しく注意を受けたときなど、心理的なダメージによって元気がなくなった場面で使われます。
例文
- 志望校に落ちた彼は、青菜に塩の状態で部屋に引きこもった。
- 遠足が雨で中止になり、弟は青菜に塩といった様子だ。
- 課長から厳しく叱責され、彼は今や青菜に塩である。
文学作品・メディアでの使用例
『坊っちゃん』(夏目漱石)
正義感の強い主人公が、同僚の「山嵐」にやり込められて意気消沈する人物の様子を描写する場面で使われています。
山嵐にひどくやっつけられて、青菜に塩の様子で、部屋の隅で泣き出した。
類義語・関連語
「青菜に塩」と似た意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。
- 意気消沈(いきしょうちん):
元気がなくなって沈み込むこと。 意気消沈 - 悄れる(しょげる):
がっかりして元気がなくなる様子。 - 肩を落とす(かたをおとす):
失望して、がっかりした様子。 - 蛞蝓に塩(なめくじにしお):
苦手なものを前にして、すくんでしまう様子。
対義語
「青菜に塩」とは対照的な意味を持つ言葉は、以下の通りです。
英語表現
「青菜に塩」を英語で表現する場合、以下の定型句が適しています。
lose one’s spirits
「気落ちする」「元気がなくなる」という意味です。
- 例文:
He lost his spirits when he heard the bad news.
彼は悪い知らせを聞いて、青菜に塩の状態になった。
be dejected
「落胆する」「がっかりする」というニュアンスで使われます。
- 例文:
She was dejected after failing the exam.
彼女は試験に落ちて青菜に塩だった。
まとめ
「青菜に塩」は、人が急激に元気を失う様子を、身近な野菜の変化にたとえた、視覚的で分かりやすいことわざです。
人は誰しも、失敗や挫折を経験すればしおれてしまうもの。
もし周囲にこの言葉のような状態の人がいたら、そっと寄り添い、再び青々と芽吹くのを待つ心の余裕を持ちたいものですね。






コメント