悪臭を放つ物を取り除かず、上から覆いをして一時的ににおいを防ぐ。
このような根本的な解決を避け、その場しのぎで不都合を隠す様子を表すのが、
「臭いものに蓋をする」(くさいものにふたをする)です。
意味
「臭いものに蓋をする」は、失敗や悪事などの都合の悪いことを根本的に解決せず、一時的な手段で隠し通すという意味です。
悪臭の原因を絶たず、ただ蓋をして臭いを防ぐという比喩から、表面だけを取り繕ってやり過ごす様子を表します。
語源・由来
嫌なにおいを放つ物がある際、原因を取り除くのではなく、手間を嫌ってとりあえず蓋をかぶせて防ぐという日常の光景から生まれました。
やがてその様子が、人間関係や社会における不祥事の処理方法を揶揄する表現として定着しました。
使い方・例文
「臭いものに蓋をする」は、家庭内の小さな隠し事から組織の不祥事まで、不都合な事実を隠蔽する場面で使われます。
- 詳しい調査をせず全員を和解させる、臭いものに蓋をする対応だ。
- 花瓶を割った事実を黙っているのは、臭いものに蓋をする行為だ。
- 原因を究明せず臭いものに蓋をする体質では、会社に未来はない。
誤用・注意点
「臭いものに蓋をする」は、あくまで一時しのぎを指すため、問題を上手に解決したという肯定的な意味で使うのは誤りです。
また、相手の対応を「卑怯」であると批判する強いニュアンスを持つため、目上の人の行動に対して直接使う際は注意が必要です。
類義語・関連語
「臭いものに蓋をする」と似た意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。
- 弥縫策(びほうさく):
失敗や欠点を一時的に取り繕うための、間に合わせの策のこと。 - 糊塗(こと):
一時しのぎに表面だけを塗り繕って、物事をうやむやにすること。 - お茶を濁す(おちゃをにごす):
いい加減な対応をして、その場をとりあえずごまかしてやり過ごすこと。
対義語
「臭いものに蓋をする」と反対の意味を持つ言葉には、以下のようなものがあります。
- 膿を出す(うみをだす):
内部に溜まった悪い要素や不祥事を、隠さずにすべて根本から解決すること。 - 白日の下に晒す(はくじつのもとにさらす):
隠されていた悪事や秘密などを、すっかり世間の明るみに出すこと。
英語表現
日常会話でよく使われる比喩表現です。
sweep something under the rug
意味:不都合な事実を隠蔽してやり過ごすこと
- 例文:
The company tried to sweep the scandal under the rug.
その会社はスキャンダルを臭いものに蓋をするように隠そうとした。
put a lid on it
意味:秘密にする、噂などを抑え込むこと
- 例文:
The government is trying to put a lid on the news.
政府はそのニュースに臭いものに蓋をするように報道を抑え込もうとしている。
蓋をしても、いつか開く
都合の悪いことを隠す表現には「隠蔽」や「見て見ぬふり」などがあります。
これらと「臭いものに蓋をする」との大きな違いは、一時しのぎのニュアンスが含まれている点です。
「隠蔽」は事実そのものを徹底的に消し去り、完全になかったことにする計画的な行動を指します。
「見て見ぬふり」は、問題に気づきながらも自分からは関与せず、通り過ぎるだけの状態です。
一方、「臭いものに蓋をする」は、問題があることを認識したうえで、手近な手段でとりあえず覆い隠す行為を指します。
後から蓋が開いて問題が再燃する可能性をはらんでいる点に、この言葉特有の危うさがあります。








コメント