【保存版】エジプトの有名なことわざ30選|人生の知恵と文化を学ぶ

エジプトの有名なことわざ 【特集】ことわざ・慣用句・四字熟語
スポンサーリンク

エジプトのことわざは、ナイル川流域で発展した古代文明の知恵を引き継ぎ、現代にも通じる洞察とユーモアを含んでいます。
この記事では、エジプトで広く知られていることわざを選び、その意味や背景となる文化について解説します。

エジプトのことわざの特徴

エジプトのことわざはイスラム教やコプト教など宗教的価値観、長い歴史の中で培われた現実主義、ナイル川の恵みと厳しさ、家族や隣人との強い絆、そしてユーモアを交えた比喩表現が特徴です。
多くは口語であるエジプト・アラビア語で伝えられ庶民の生活感情が色濃く反映されています。

人生の知恵と教訓

後ろ盾の重要性

اِللِّي لُه ضَهْر مَا يِنْضِرِبْشِ عَلى بَطْنُه
(Illi luh ḍahr ma yinḍiribsh `ala baṭnuh)

  • 日本語訳:
    背中(後ろ盾)を持つ者は腹を殴られない。
  • 日本のことわざ:
    虎の威を借る狐
  • 意味:
    強力な支援者や後ろ盾があれば直接的な攻撃や困難から守られることを示します。
  • 教訓:
    社会的な繋がりや権力者の保護がいかに重要であるかを教えています。
  • 使い方:
    影響力のある人物との繋がりによって有利な立場にいる人を指して使われます。
  • 文化的背景:
    家族やコミュニティの絆が強いエジプト社会では有力者との繋がりが個人の安全や成功に影響を与えることがあります。

羹に懲りて膾を吹く

اِللِّي اِتْلَسَعْ مِنْ اِلشُّرْبَة يِنْفُخْ فِي اِلزَّبَادِي
(Illi itlasa` min ish-shurba yinfukh fiz-zabādi)

  • 日本語訳:
    スープで舌をやけどした者はヨーグルトにも息を吹きかける。
  • 日本のことわざ:
    羹に懲りて膾を吹く
  • 意味:
    一度熱いスープでやけどするような失敗を経験すると冷たいヨーグルトのような無関係なものにまで過剰に警戒してしまう様子を表します。
  • 教訓:
    過去の失敗体験から過度に臆病になったり警戒しすぎたりすることへの戒めです。
  • 使い方:
    過去のトラウマから些細なことにも神経質になっている人に対して使われます。

心配性の性質

اِللِّي يِخَافْ مِ الْعَفْرِيْت يِطْلَعْلُه
(Illi yikhāf mil-afrīt yiṭlaluh)

  • 日本語訳:
    幽霊(イフリート)を怖がる者にはそれが出てくる。
  • 日本の言い回し:
    恐れることが現実になる
  • 意味:
    何かを過剰に心配したり恐れたりしていると、かえってその恐れている事態を引き寄せてしまう可能性があることを示唆します。
  • 教訓:
    心配しすぎることなく冷静に物事に対処する重要性を説いています。
  • 使い方:
    根拠なく何かを怖がっている人や心配性の人に対して使われます。
  • 文化的背景:
    「イフリート」はアラブ世界の伝承に登場する力強い精霊や魔神の一種です。

経験の価値

اِسْمَعْ كَلَامْ اِللِّي يِبَكِّيْك وَلَا تِسْمَعْش كَلَامْ اِللِّي يِضَحَّكِك
(Ismakalām illi yibakkīk wala tismash kalām illi yiḍaḥḥakik)

  • 日本語訳:
    君を笑わせる者の言葉ではなく君を泣かせる者の言葉を聞け。
  • 日本のことわざ:
    良薬は口に苦し
  • 意味:
    耳に心地よいお世辞や甘い言葉よりも、時には厳しくても真実を指摘してくれる言葉の方が自分のためになるということです。
  • 教訓:
    自分にとって厳しい意見や批判にも耳を傾けることの重要性を示唆します。
  • 使い方:
    甘い言葉ばかりかける人よりも、厳しい助言をくれる人を大切にすべきだと諭す際に使われます。

金の影響力

اِلْفُلُوس بِتْغَيَّر اِلنُّفُوس
(Il-fulūs bitghayyar in-nufūs)

  • 日本語訳:
    お金は魂(人々)を変える。
  • 日本の言い回し:
    金は人を変える
  • 意味:
    お金や富が人の性格や行動、人間関係に大きな影響を与え時には良くない方向へ変えてしまうことがある。
  • 教訓:
    富を得ても謙虚さや本来の自分を見失わないよう戒めています。
  • 使い方:
    お金持ちになって人が変わってしまった様子やお金が原因で人間関係が悪化した場合などに使われます。

能ある鷹は爪を隠す

اِتْمَسْكِنْ لَحَدّ مَا تِتْمَكِّنْ
(Itmaskin laḥadd ma titmakkin)

  • 日本語訳:
    力を得る(確立する)まで謙虚に振る舞え。
  • 日本のことわざ:
    能ある鷹は爪を隠す
  • 意味:
    目的を達成したり十分な力をつけたりするまでは自分の能力や野心を隠し控えめな態度を取るべきだという処世術を示します。
  • 教訓:
    真の実力者はそれをひけらかさず、時が来るまで待つべきであると教えています。
  • 使い方:
    実力がありながらも謙虚な人や、目的達成のために今は雌伏している状況を指して使われます。

時期を逸する

بَعْد مَا شَاب وَدُّوهْ اِلْكُتَّاب؟
(?Ba`d ma shāb waddūh il-kuttāb)

  • 日本語訳:
    白髪になってから彼をクッターブ(昔の学校)へ連れて行ったのか?
  • 日本のことわざ:
    六日の菖蒲、十日の菊
  • 意味:
    物事を行うべき適切な時期を過ぎてから行動しても手遅れである、という意味合いで使われる疑問形の表現です。
  • 教訓:
    何事もタイミングが重要であり、時期を逃すと意味がなくなることを示唆します。
  • 使い方:
    時期外れな行動や手遅れの対応に対して、皮肉や呆れた気持ちを込めて使われます。
  • 文化的背景:
    「クッターブ」は伝統的なイスラムの初等教育機関で、主に子供たちが読み書きやコーランを学びました。

親の欲目

القِرْد فِي عَيْن أُمُّه غَزَال
(Il-’ird fi `ein ummuh ghazāl)

  • 日本語訳:
    猿もその母の目にはガゼル(のように美しい)。
  • 日本のことわざ:
    痘痕もえくぼ
  • 意味:
    母親にとっては自分の子供がどんな姿であっても美しく愛おしい存在に見えるという親の愛情の深さや主観性を表します。
  • 教訓:
    愛情は対象の欠点をも美点として見てしまう力があることを示しています。
  • 使い方:
    親が自分の子供を溺愛し、客観的な評価以上に褒めている状況などで使われます。
  • 文化的背景:
    「ガゼル」はアラブ文化圏において美しさや優雅さの象徴とされる動物です。

やましい心

اِللّي عَلى راسُه بَطْحَة بِحَسِّس عَلَيها
(Illi ala rasuh baṭḥa biḥassisaleiha)

  • 日本語訳:
    頭に傷(デコボコ)がある者はそれを(無意識に)触って確かめる。
  • 意味:
    何か隠し事や悪いことをしている人は、そのことに関連する話題が出ると、無意識のうちに動揺したり過敏に反応したりするものです。
  • 教訓:
    人は自分の弱点や隠し事を指摘されることを恐れる心理があることを示しています。
  • 使い方:
    ある話題に対して、特定の人だけが妙に気にしたり、過剰に反応したりする様子を指して使われます。
  • 文化的背景:
    「バトハ」は元々、開けた平らな土地を指しますが、ここでは頭にあるデコボコや傷、あるいは弱点を比喩的に表しています。

安心感の表現

حُطْ فِي بَطْنَك بَطِّيخَة صِيْفِي
(Ḥuṭṭ fi baṭnak baṭṭīkha ṣēfī)

  • 日本語訳:
    お腹の中に夏のスイカを入れなさい。
  • 日本の言い回し:
    心配ないよ、安心して
  • 意味:
    夏の暑い日に冷たいスイカを食べるとホッとするように、心配事を忘れて安心しなさい、リラックスしなさいという意味で使われます。
  • 教訓:
    過度な心配はせず、時には楽観的に構えることも大切だと伝えています。
  • 使い方:
    心配している人や不安がっている人をなだめたり、安心させたりする時に使われる口語的な表現です。

人間関係と社会

協力の重要性

اِيد لِوَحْدَهَا مَا تْسَقَّفْش
(Īd liwaḥdaha ma-tsaqqafsh)

  • 日本語訳:
    片手だけでは拍手はできない。
  • 日本のことわざ:
    孤掌鳴り難し (こしょうなりがたし)
  • 意味:
    一人だけでは何かを成し遂げることは難しく、目標達成には他者との協力が必要不可欠であることを示します。
  • 教訓:
    チームワークや協力の重要性を強調しています。
  • 使い方:
    協力が必要な場面や一人で抱え込んでいる人に対して、助け合いの大切さを説く際に使われます。

隣人の大切さ

اِلجَار قَبْل اِلدَّار
(Il-gār qabl id-dār)

  • 日本語訳:
    家(を選ぶ)より先に隣人(を選べ)。
  • 日本のことわざ:
    遠くの親戚より近くの他人
  • 意味:
    住む家そのものよりも、どのような隣人がいるかの方が重要である。
    良い隣人関係は生活の質を高めます。
  • 教訓:
    コミュニティや隣人との良好な関係構築の重要性を示唆します。
  • 使い方:
    引っ越し先を選ぶ際や、隣人との関係の大切さを語る際に使われます。
  • 文化的背景:
    エジプトを含む多くのアラブ文化圏では、隣人同士の助け合いや交流が重視される伝統があります。

現実への適応

اِللِّي يِتْجَوِّزْ أُمِّي أَقُول لُه يَا عَمِّي
(Illi yitgawwiz ummī a’ūl luh ya `ammī)

  • 日本語訳:
    私の母と結婚する人には、私は彼を「おじさん(父の兄弟に対する敬称)」と呼ぶだろう。
  • 日本の言い回し:
    長い物には巻かれろ / 寄らば大樹の陰
  • 意味:
    自分にとって好ましくない状況や、力の強い相手に対しても、現実を受け入れてうまく適応していくべきだという処世術を示します。状況に合わせて態度を変えることの必要性を説いています。
  • 教訓:
    変化や権力構造に対し、現実的に対処する柔軟性の重要性を示唆します。
  • 使い方:
    不本意ながらも現状を受け入れ、有力者に従うしかない状況や、そうした態度を皮肉る際に使われることがあります。
  • 文化的背景:
    「アミー」は本来「父方の叔父」を指す言葉ですが、年上の男性への敬称としても広く使われます。

この親にしてこの子あり

اِقْلِبْ اِلْقِدْرَة عَلى فُمَّهَا تِطْلَعْ اِلْبِنْت لِأُمَّهَا
(I’lib il-qidra ala fummaha tiṭla il-bint li-’ummaha)

  • 日本語訳:
    鍋(イドラ)をその口(縁)でひっくり返してみなさい、娘は母親に似るものだ。
  • 日本のことわざ:
    蛙の子は蛙 / この親にしてこの子あり
  • 意味:
    娘は多くの点で母親の性格や性質を受け継ぐもの。親子間の類似性を強調しています。
  • 教訓:
    子供は親の影響を強く受けて育つという、環境や遺伝の力を示唆しています。
  • 使い方:
    娘が母親とそっくりな行動や性格を見せた時に使われます。
  • 文化的背景:
    「イドラ」はエジプト料理で豆などを煮込むのに使われる、口がすぼまった特徴的な形の土鍋です。

生計の重要性

قَطْع اِلأَعْنَاق وَلَا قَطْع اِلأَرْزَاق
(Qaṭil-anāq wala qaṭ` il-arzāq)

  • 日本語訳:
    生計(糧)を断つよりは首を断つ方がましだ。
  • 日本の言い回し:
    食い扶持を奪うな
  • 意味:
    人の生活の糧を奪うことは、その人の命を奪うことに等しいほど重大なことである、という強い表現です。
  • 教訓:
    他人の職業や収入源を妨害したり奪ったりすることの非道徳性を強く戒めています。
  • 使い方:
    解雇や事業妨害など、人の生計を脅かす行為がいかに深刻な問題であるかを強調する際に使われます。
  • 文化的背景:
    「リズク(単数形 Rizq、複数形 Arzāq)」は、アッラー(神)から与えられる日々の糧や生計、運命などを意味する重要なイスラム教の概念です。

医者の不養生

باب النجار مخلع
(Bāb in-naggār mikhalla`)

  • 日本語訳:
    大工のドアは壊れている(ガタガタだ)。
  • 日本のことわざ:
    医者の不養生 / 紺屋の白袴
  • 意味:
    専門家であるはずの人が、自分自身の専門分野に関することについてはかえっておろそかになっている、という状況を皮肉っています。
  • 教訓:
    自分のこととなると客観的になれず、適切な対応ができないことがあるという人間の性質を示唆しています。
  • 使い方:
    専門家が自身の専門領域で問題を抱えている状況や、口で言うことと実際の行動が伴わない様子を指して使われます。

周囲の雑音に惑わされない

اِلْكِلاب تِنْبَح وَالقَافِلَة تَسِير
(Il-kilāb tinbaḥ wil-qāfila tasīr)

  • 日本語訳:
    犬は吠えるが、隊商(キャラバン)は進み続ける。
  • 日本の言い回し:
    犬は吠えるがキャラバンは進む
  • 意味:
    目標に向かって進んでいると、周囲から批判や妨害(犬の吠え声)があるかもしれないが、それに惑わされずに前進し続けるべき。
  • 教訓:
    外部からの批判や雑音に心を乱されず、自分の信じる道を進むことの重要性を教えています。
  • 使い方:
    批判や反対に遭いながらも、計画や事業を着実に進めている状況を励ます際などに使われます。
  • 文化的背景:
    古くから砂漠を旅する隊商(キャラバン)にとって、周囲で吠える野犬などは日常的な光景であり、旅の進行を妨げるものではないという認識がありました。

努力と忍耐

行動の価値

اِلْحَرَكَة بَرَكَة
(Il-ḥaraka baraka)

  • 日本語訳:
    動き(行動)は祝福(バラカ)である。
  • 日本のことわざ:
    蒔かぬ種は生えぬ
  • 意味:
    じっとしているのではなく、積極的に行動すること自体に価値があり、良い結果や神の恩恵(バラカ)をもたらす。
  • 教訓:
    成功や幸運は、ただ待っているだけではなく、自ら行動を起こすことによって得られると教えています。
  • 使い方:
    何かを始めようと励ます時や、積極的に活動することの重要性を説く際に使われます。
  • 文化的背景:
    「バラカ」はアラビア語で「神の祝福」「恩恵」「幸運」などを意味する重要な概念です。

忍耐は成功の鍵

اِلصَّبْر مُفْتَاحْ اِلْفَرَج
(Iṣ-ṣabr muftāḥ il-farag)

  • 日本語訳:
    忍耐は解放(安堵、解決)の鍵である。
  • 日本のことわざ:
    石の上にも三年 / 待てば海路の日和あり
  • 意味:
    困難な状況にあっても、辛抱強く耐え忍ぶことが、最終的な問題解決や状況の好転につながるという教えです。
  • 教訓:
    目標達成のためには、焦らず耐え忍ぶことの重要性を示しています。
  • 使い方:
    困難な状況にいる人を励ます時や、忍耐強く努力を続けることの大切さを説く際に広く使われます。
    アラブ・イスラム文化圏で非常にポピュラーなことわざです。
  • 文化的背景:
    「ファラジュ」は苦境からの解放、安堵、問題の解決などを意味します。

始めるのは易く終えるのは難しい

دُخُولْ اِلْحَمَّام مِشْ زَيّ خُرُوجُه
(Dukhūl il-ḥammām mish zayy khurūguh)

  • 日本語訳:
    公衆浴場(ハンマーム)に入るのは、出るのと同じではない。
  • 日本のことわざ:
    言うは易く行うは難し
  • 意味:
    物事を始めるのは簡単に見えても、それをきちんとやり遂げたり、問題なく終えたりするのは難しい。
    特に、一度関わると抜け出すのが困難な状況を指すこともあります。
  • 教訓:
    物事を始める前に、その結果や終わり方までよく考えることの重要性を示唆しています。
  • 使い方:
    安易に物事を始めようとする人への警告や、一度始めたことを途中で投げ出せない状況などを指して使われます。
  • 文化的背景:
    ハンマームは、かつてエジプトの社交場でもあり、様々な人が集まる場所でした。中に入って人間関係などがこじれると、簡単には抜け出せないというニュアンスも含まれることがあります。

運命と現実

人生山あり谷あり

يَوْم لَك وَيَوْم عَلَيْك
(Yōm lak wa yōm `aleik)

  • 日本語訳:
    あなた(のため)の日もあれば、あなたに逆らう日もある。
  • 日本のことわざ:
    人生山あり谷あり / 禍福は糾える縄の如し
  • 意味:
    人生には良い時もあれば悪い時もある、幸運な日もあれば不運な日もある、という世の無常や変化を表します。
  • 教訓:
    良い時に驕らず、悪い時に落胆しすぎない心の持ちようを教えています。
  • 使い方:
    不運に見舞われた人を慰めたり、逆に幸運に恵まれている人に対して謙虚さを促したりする際に使われます。

明日の百より今日の五十

عُصْفُورْ فِي اِليَد وَلَا عَشَرَة عَلى الشَّجَرَة
(Uṣfūr fil-yad walaashara `ala sh-shagara)

  • 日本語訳:
    手の中の一羽の鳥は、木の上にいる十羽の鳥よりも良い。
  • 日本のことわざ:
    明日の百より今日の五十
  • 意味:
    不確実な未来の大きな利益を期待するよりも、小さくても確実に手に入る現在の利益の方が価値がある。
  • 教訓:
    現実的で確実なものを大切にすることの重要性を示しています。
  • 使い方:
    確実性の低い大きなチャンスよりも、確実な小さな利益を選ぶべきだと助言する際などに使われます。

運命には逆らえない

اِجْرِي يَا ابْن اٰدَم جَرْيَ اِلْوُحُوش، غَيْر رِزْقَك لَمْ تَحُوش
(Igrī ya ibn Ādam gary il-wuḥūsh, ghēr rizqak lam taḥūsh)

  • 日本語訳:
    人の子(アダムの子)よ、野獣のように走れ(努力せよ)、しかし自分の定められた糧(リズク)以外は集めることはできない。
  • 日本の言い回し:
    人事を尽くして天命を待つ(ニュアンスは少し異なる)
  • 意味:
    人間は最大限の努力をすべきだが、最終的に得られるものは神によって定められた運命(リズク)の範囲を超えることはない、という考え方を示します。
  • 教訓:
    努力は重要だが、結果は必ずしも努力に比例するわけではなく、運命や神の意思が介在するという諦念や受容の精神を表しています。
  • 使い方:
    努力しても報われないと感じる時や、人間の力の限界、運命の存在について語る際に使われます。
  • 文化的背景:
    イスラム教の「定命(カダル)」や「糧(リズク)」の概念が背景にあります。努力は奨励されるものの、全ては神の計画のうちにあるという信仰が反映されています。

事実は隠せない

اِلْمَيَّه تُكَذِّبْ اِلْغَطَّاس
(Il-mayya tukadhdhib il-ghaṭṭās)

  • 日本語訳:
    水は潜水夫(の嘘)を暴く。
  • 日本のことわざ/言い回し:
    事実は小説より奇なり(近いが少し異なる) / 真実は必ず明らかになる
  • 意味:
    潜水夫が水中で見たことについて嘘をついても、実際に水(現場)を見れば真実は明らかになるように、ごまかしや嘘は結局ばれてしまう。
  • 教訓:
    真実や事実は隠し通すことができないことを示唆しています。
  • 使い方:
    嘘やごまかしが露見した時や、真実はいずれ明らかになると主張する際に使われます。
  • 文化的背景:
    ナイル川や紅海での潜水漁などが念頭にあると考えられます。

気前の良さ

اِصْرِفْ مَا فِي الْجَيْب يَأْتِيْكَ مَا فِي الْغَيْب
(Iṣrif mā fil-geib ya’tīk mā fil-ghēb)

  • 日本語訳:
    ポケットにあるものを使いなさい、そうすれば未知から次が来るだろう。
  • 日本のことわざ:
    金は天下の回りもの
  • 意味:
    手元にあるお金を惜しみなく使うことで、かえって予期せぬところから収入や幸運が舞い込んでくる、という考え方です。
    ケチケチせずに気前よく振る舞うことの勧め。
  • 教訓:
    与えること、使うことによって、新たな豊かさがもたらされるという循環の考えを示唆します。
  • 使い方:
    お金を使うことをためらっている人に対して、気前よく使うことを勧めたり、将来への楽観的な見通しを示したりする際に使われます。
  • 文化的背景:
    「ガイブ(ghēb)」は目に見えないもの、未知の世界、神のみぞ知る領域を指し、予期せぬ幸運や神からの授かりものといったニュアンスが含まれます。

金の無駄遣い

اِللِّي مَعَاه قِرْش مِحَيَّرُه، يِجِيْب حَمَام وَ يِطَيَّرُه
(Illi ma`āh qirsh miḥayyaruh, yigīb ḥamām wi yiṭayyaruh)

  • 日本語訳:
    持て余すコイン(クルシュ)を持っている者は、鳩を買ってきてそれを飛ばす。
  • 日本のことわざ:
    悪銭身につかず(意味合いは少し異なる) / 暇と金を持て余す
  • 意味:
    お金がありすぎて使い道に困っている人は、鳩を買ってきてすぐに飛ばしてしまうような、無意味で非生産的なことにお金を使ってしまう、という皮肉です。
  • 教訓:
    富の有効な使い方を知らないと、無駄遣いにつながることを示唆しています。
  • 使い方:
    お金持ちの無意味な浪費や、目的のない散財を揶揄する際に使われます。
  • 文化的背景:
    「クルシュ」はかつて使われていたエジプトの補助通貨単位です。
    鳩は伝書鳩や食用、観賞用として飼われていましたが、買ってきてすぐ飛ばすのは無意味な行為の象徴です。

言葉と知識

簡潔さの価値

مَا قَلّ وَ دَلّ
(Mā qalla wa dall)

  • 日本語訳:
    (言葉は)少なく、そして(意味を)示すものが良い。
  • 日本のことわざ:
    簡潔は機知の精髄 (シェイクスピア由来)
  • 意味:
    長々と言葉を重ねるよりも、短く要点を突いた言葉の方が優れている。簡潔さの価値を説いています。
  • 教訓:
    コミュニケーションにおいては、簡潔明瞭に伝えることが重要であると教えています。
  • 使い方:
    話が冗長な人に対して、もっと簡潔に話すように促す際や、短いながらも的確な表現を称賛する際に使われます。
    標準アラビア語の「خَيْرُ اِلكَلامِ ما قَلَّ ودَلَّ (Khayru l-kalāmi mā qalla wa dalla) – 最良の言葉とは、短く的を射たものである」としても広く知られています。

知ったかぶり

اِللِّي مَا يِعْرَفْش يِقُولْ عَدْس
(Illi ma yirafsh yiqūlads)

  • 日本語訳:
    知らない者は「レンズ豆(アッズ)」と言う。
  • 日本の言い回し:
    知ったかぶりをする
  • 意味:
    物事をよく知らないのに、知っているふりをして適当なことを言う人を皮肉る表現です。
    なぜ「レンズ豆」なのかについては諸説あり、明確な由来は不明ですが、何かありふれた、あるいは的外れな答えの例えとして使われています。
  • 教訓:
    知らないことは知らないと正直に言うべきであり、知ったかぶりは恥ずかしいことだと戒めています。
  • 使い方:
    専門外のことについていい加減な発言をする人や、知ったかぶりをする態度を批判する際に使われます。

実践的な知識

اِلْعِلْم فِي اِلرَّاس مِشْ فِي اِلْكُرَّاس
(Il-`ilm fir-rās mish fil-kurrās)

  • 日本語訳:
    知識は頭の中にあるもので、ノート(冊子)の中にあるものではない。
  • 日本のことわざ:
    畳の上の水練
  • 意味:
    単に書物やノートに書かれた情報を持っているだけでは真の知識とは言えず、それを理解し、自分の頭で考え、応用できることこそが重要。
  • 教訓:
    知識は暗記するだけでなく、深く理解し、実践で使えるようにすることの重要性を示しています。
  • 使い方:
    知識をひけらかすだけで応用力のない人や、座学ばかりで実践を伴わない学び方を揶揄する際に使われます。

こちらもどうぞ > 世界の有名なことわざ

スポンサーリンク

コメント